verzweifelt немецкий

отчаянный

Значение verzweifelt значение

Что в немецком языке означает verzweifelt?

verzweifelt

keine Hoffnung (mehr) besitzend; äußerst pessimistisch Mein Leben ist am Ende, ich fühle mich so verzweifelt. sehr, intensiv Mehrere Länder Westafrikas kämpfen verzweifelt gegen die Ebola-Seuche. Im thüringischen Bischofferode kämpften Bergleute verzweifelt gegen die Schließung ihres Kaliwerkes.

Перевод verzweifelt перевод

Как перевести с немецкого verzweifelt?

Синонимы verzweifelt синонимы

Как по-другому сказать verzweifelt по-немецки?

Примеры verzweifelt примеры

Как в немецком употребляется verzweifelt?

Простые фразы

Er war verzweifelt.
Он был в отчаянии.
Entsetzt und verzweifelt weinend, hastete Maria weiter, obgleich sie schon völlig erschöpft war.
Испуганная и отчаянно плачущая, Мэри поспешила дальше, хотя была уже совершенно обессилена.
Ich suche verzweifelt eine Wohnung in der Innenstadt.
Я отчаянно ищу квартиру в центре города.

Субтитры из фильмов

Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Ich bin verzweifelt. ich weiss alles.
Я в отчаянии. Я всё знаю.
Es zerreißt mir das Herz, dass Sie so verzweifelt sind.
Мне было больно видеть вас в такой печали.
Ich war verzweifelt. Ich musste unbedingt Geld auftreiben.
Мне срочно нужна была большая сумма денег.
Ich war ganz verzweifelt.
Я в отчаянии.
Er war so verzweifelt.
Он был в отчаянии.
Verzweifelt?
Правда?
Kann ich jetzt nicht sagen, aber du musst kommen. Ich bin verzweifelt.
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
Zu Anfang des 2. Weltkriegs wandten sich im gefangenen Europa die Augen vieler hoffnungsvoll oder verzweifelt nach der Freiheit Amerikas.
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Ich war verzweifelt.
Я с ума сходила. Месяцами пыталась хоть что-то узнать.
Sie sind verzweifelt.
Я знаю, вам плохо.
Ich war verzweifelt aus Angst.
Я обезумела от беспокойства.
Der Traum, an den sie sich verzweifelt klammerte, hatte sie nun umschlossen.
Мечта, за которую она так цеплялась, наконец-то, воплотилась.
Und er gab mir 24 std., andernfalls. ich war sehr verzweifelt.
Он дал мне двадцать четыре часа. Я. Я была в отчаянии.

Из журналистики

Zeit jedoch ist für Volkswirtschaften, die verzweifelt struktureller Reparaturen bedürfen - Finanzkonsolidierung, Entschuldung des Privatsektors, Arbeitsmarktreformen oder einer Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit - nicht die Antwort.
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности.
Serbien ist arm und benötigt verzweifelt westliche Hilfe.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
Angesichts des Verlusts der zentralen Idee der Nation und verzweifelt auf der Suche nach einer neuen begannen Millionen von Argentiniern, sich für ihre Geschichte zu interessieren.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.
Die Welt sieht also zu wie die burmesischen Generäle ihre Tyrannenherrschaft festigen, während hunderttausende Überlebende der Zyklonkatastrophe weiterhin verzweifelt auf Notunterkünfte, sauberes Trinkwasser und medizinische Versorgung warten.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Nachdem Präsident George W. Bush Lateinamerika jahrelang ignoriert hat, versucht er nun verzweifelt, die interamerikanischen Beziehungen zu verbessern.
После игнорирования Латинской Америки на протяжении многих лет президент Джордж В. Буш отчаянно пытается улучшить отношения на этом полушарии.
Auch dass Corbyn in Großbritannien eine nationale Wahl gewinnt, wird nur von wenigen erwartet, und deshalb ist seine Partei auch so verzweifelt.
Также, мало кто рассчитывает, что Корбин выиграет национальные выборы в Великобритании, поэтому его парламентская партия в таком отчаянии.
Daher ist es auch kein Wunder, dass die verzweifelt nach Rendite strebenden Anleger in Aktien, Rohstoffe, Kreditinstrumente und Währungen der Schwellenökonomien drängten.
Поэтому неудивительно, что инвесторы, лихорадочно ищущие прибыль, кинулись приобретать акции, сырьевые товары, кредитные инструменты и валюты развивающихся стран.
Ich habe viele Kinder sterben sehen, während ihre Eltern verzweifelt versuchten das nötige Geld aufzubringen.
Я уже много раз видел как дети умирают в то время как их родители лихорадочно стараются найти необходимые средства.
Um die in Europa verzweifelt benötigten langfristigen Investitionen zu fördern, wäre es klug, die allgemeine regulatorische Umgebung, die sich in den letzten sechs Jahren entwickelt hat, zu überdenken.
Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет.
Viele der Länder, die sich weigerten, leidende Flüchtlinge aufzunehmen wurden ihrerseits alsbald von den Nazis besetzt und geschunden - und suchten verzweifelt jenes Mitgefühl, das sie den Juden im Juli 1938 verweigert hatten.
Многие из стран, отказавшихся принять страдающих беженцев, в свое время сами столкнулись со зверствами нацистов - и молили о сострадании, в котором они отказали евреям в июле 1938 года.
Verzweifelt darauf aus, etwas vom Glanz der Rock-Star-Kampagne für den Schuldenabbau der armen Länder einzufangen, einigten sich die Machthaber darauf, der Dritten Welt Schulden zu erlassen, deren Rückzahlung niemand jemals erwartet hatte.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить.
Die Europäische Union andererseits steuert auf jene Art anhaltender Stagnation zu, der Japan verzweifelt zu entkommen sucht.
С другой стороны, Европейский Союз движется к долговременному застою, из которого Япония так отчаянно пытается вырваться.
Derartige Maßnahmen führen nur zur weiteren Beschädigung des schon jetzt belasteten sozialen Gefüges Griechenlands und machen es unfähig, die Unterstützung zu leisten, die unsere Reformagenda verzweifelt braucht.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Sapres Replik war vielleicht nicht die allerklügste, aber wenn die Juroren nur geahnt hätten, wie verzweifelt sich die Inder sportliche Erfolge wünschen, hätten sie auch kapiert, das Sapre keine völlig absurde Priorität aussprach.
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет.

Возможно, вы искали...