aufgeben немецкий

сдавать, сдава́ться, оставлять

Значение aufgeben значение

Что в немецком языке означает aufgeben?

aufgeben

бросить, сдаваться auch: etwas Sinnloses beenden, aufhören, einstellen; etwas beenden, obwohl der Sinn im Weitermachen besteht Der Läufer gab nach einem Sturz auf. Verneinung: Obwohl sie seit drei Jahren verschwunden ist, haben Meiers ihre kleine Tochter noch nicht aufgegeben. Die Mannschaft gab das sinkende Schiff auf. Wegen mangelnder Aufträge musste ich meinen Betrieb aufgeben, nachdem die Bank meine Kreditlinie nicht weiter erhöhen wollte. Diese Mühle wurde schon vor Jahren aufgegeben. jemandem (etwas) aufgeben: etwas zur Erledigung auftragen, zur Aufgabe machen Ich hatte Ihnen doch aufgegeben, den Rasen zu mähen! Ab Morgen sind Ferien, deswegen gebe ich euch keine Hausaufgaben auf. Die Mathelehrerin gibt den Kindern viel zu viel auf. Ihr Verschwinden gab uns viele Rätsel auf. etwas bei jemandem aufgeben: jemandem etwas zur Beförderung oder Bearbeitung übergeben Ich werde zur Zeitung gehen und ein Inserat aufgeben. Bitte geben Sie diesen Brief noch bei der Post auf. Nachdem wir unsere Bestellungen aufgegeben hatten, konnten wir uns in Ruhe unterhalten.

Перевод aufgeben перевод

Как перевести с немецкого aufgeben?

Синонимы aufgeben синонимы

Как по-другому сказать aufgeben по-немецки?

Примеры aufgeben примеры

Как в немецком употребляется aufgeben?

Простые фразы

An ihrer Stelle würde ich noch nicht aufgeben.
На её месте я бы ещё не сдавался.
Ich werde niemals aufgeben.
Я никогда не сдамся.
Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.
Научи меня, как умереть с непреклонным мужеством.
Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.
Не теряй надежды.
Sie wollten ihren alten Lebensstil nicht aufgeben.
Они не хотели отказываться от своего прежнего образа жизни.
Sie dürfen nicht aufgeben!
Вы не должны сдаваться.
Auf keinen Fall aufgeben.
Ни в коем случае не сдаваться.
Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen. Aber ich werde nicht aufgeben.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
Willst du aufgeben?
Ты хочешь сдаться?
Wollt ihr aufgeben?
Вы хотите сдаться?
Wollen Sie aufgeben?
Вы хотите сдаться?
Jahre runzeln die Haut, aber den Enthusiasmus aufgeben runzelt die Seele.
Годы морщинят кожу, а отказ от энтузиазма - душу.

Субтитры из фильмов

Ich tauge überhaupt nichts. Aber ich muss das Kind aufgeben, bevor es zu spät ist.
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
Warum willst du aufgeben?
Что с тобой стряслось?
Wenn Sie den Stand aufgeben, besorge ich Ihnen einen leichten Job.
Продайте свой ларек, и я дам вам работу полегче.
Ich wettete mit ihm um ein neues Flugzeug, Sie würden bald aufgeben.
Я поспорила с ним на новый самолет, что вы выдадите себя в первые же 24 часа.
Die kann ich nicht für Rocky aufgeben.
Я не могу поступиться ими ради Рокки.
Und Ihr Pflegen aufgeben?
И бросить госпиталь?
Die Mühle aufgeben?
Отказаться от лесопилки?
Genossen, lasst uns nicht so einfach aufgeben.
Товарищи, не будем уступать так сразу.
Ich hab noch viel vor. Fahrscheine kaufen, Gepäck aufgeben.
Нет, у меня много дел: купить билеты, отправить багаж.
Ich hoffte, er werde aufgeben.
Разве не так? Если бы он знал, что за ним следят, он бы испугался и убежал.
Das andere kannst du doch aufgeben.
Конечно, ты можешь отказаться.
So ist es richtig. Niemals aufgeben.
Молодец, забудь о смерти.
Eigentlich wollt ichs schon aufgeben, aber. Dann hast du immer wieder etwas gesagt oder getan, dass ich doch das Gefühl hatte, du magst mich.
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
Ich kann Nino nicht aufgeben.
Я не могу бросить Нино.

Из журналистики

Nun argumentieren einige amerikanische Neokonservative, die USA sollen ihre langjährige Unterstützung der europäischen Integration aufgeben.
Сегодня некоторые американские неоконсерваторы утверждают, что Америка должна отказаться от своей давней поддержки европейской интеграции.
Ebenso wenig wird sie die besonderen Beziehungen zu Russland aufgeben, denen seit Adenauer jeder deutsche Kanzler große Bedeutung zugemessen hat.
При этом она не откажется от особых отношений с Россией, налаживанию которых все канцлеры Германии со времен Аденауэра придавали огромное значение.
Eine weitere gute Nachricht ist, dass die Europäer ihren Anspruch auf Ernennung des IWF-Direktors aufgeben haben (ebenso wie die Amerikaner, den Chef der Weltbank zu nominieren).
Еще одной хорошей новостью является тот факт, что Европа, наконец, отказалась от права назначать управляющего директора МВФ (как это сделала и Америка в отношении своего права назначать президента Всемирного банка).
Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben; sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlich erwiesen.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Indien kann und wird seine territoriale Souveränität, sein Streben nach sicheren Landesgrenzen oder größerer Ausgeglichenheit im Handel nicht aufgeben.
Индия не может и не откажется от своего территориального суверенитета, или стремления к безопасности границ, или большего баланса в торговле.
Wir sehen, wie die Anwälte marschieren, geschlagen und ins Gefängnis gesteckt werden und doch nicht aufgeben.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности.
Da gigantische Profite und Boni auf dem Spiel stehen, werden Megabanken ihr auf Modellen basierendes Geschäft nicht bereitwillig aufgeben.
Мегабанки, имея на кону огромные прибыли и бонусы, не имеют большого желания отказываться от своей деятельности, основанной на существующих моделях.
Es ist sogar vorgeschlagen worden, einige Länder könnten die EWU-Mitgliedschaft aufgeben, falls dieser Prozess anhält - eine Drohung, deren Umsetzung einem wirtschaftlichen Selbstmord gleichkäme.
Было даже высказано предположение о том, что некоторые страны могут выйти из ЕВС, если этот процесс продолжится - угроза, которая - если будет исполнена - равносильна экономическому самоубийству.
Zunächst gelang den Briten zwar der Durchbruch durch die feindlichen Linien, aber als die Türken weitere Kräfte in Stellung brachten, mussten die Briten aufgeben.
Британцам первоначально удалось пройти через передовые линии врага, но поскольку турки подтянули еще больше войск, они были вынуждены отойти.
Die palästinensischen Milizen jedoch haben wieder und wieder geschworen, dass sie den bewaffneten Kampf nicht aufgeben werden, bevor sie einen Palästinenserstaat in den Grenzen von 1967 sehen - mit dem arabischen Teil Jerusalems als Hauptstadt.
Но палестинские вооруженные формирования неоднократно демонстрировали то, что не откажутся от вооруженной борьбы до тех пор, пока палестинское государство не будет восстановлено в границах 1967 года со столицей в арабской части Иерусалима.
Schlussendlich mussten die USA ihre Fantasien über eine arabische Demokratie westlichen Zuschnitts aufgeben, und überließen damit ironischerweise dem Iran die Vorreiterrolle in Sachen Demokratie in der Region.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
Diejenigen allerdings, die sich in ihrer Studienzeit lieber technische Qualifikationen in einem speziellen Gebiet erwerben wollen, sollten ihren Traum nicht aufgeben.
Более того, те, кто желает посвятить свои студенческие годы изучению технических навыков в узкой области, которая им по душе, будут не правы, считая, что должны расстаться со своей мечтой.
Insofern aber wird es deshalb nicht zu einer Ablösung der heutigen vorherrschenden Macht USA kommen, solange die USA nicht aus innerer Erschöpfung heraus diese Rolle aufgeben.
До тех пор пока это будет оставаться так, Соединенные Штаты не будут заменены как доминирующая держава, если только они сами не отрекутся от этой роли.
Wenn der Arbeitskräftemangel akut wird, muss China langfristig einige arbeitsintensive Herstellungsaktivitäten aus dem unteren Kostenbereich aufgeben, was eine Verlangsamung der Exportleistung und niedrigeres Wirtschaftswachstum bedeutet.
В долгосрочной перспективе, по мере обострения нехватки рабочих рук, Китаю придется отказаться от некоторых дешевых, трудоемких производств, что приведет к падению экспорта и снижению темпов экономического роста.

Возможно, вы искали...