vielfach немецкий

многократный

Значение vielfach значение

Что в немецком языке означает vielfach?

vielfach

einige Male so groß Um Brüche zu addieren, erweitert man sie so, dass alle Nenner das kleinste gemeinsame Vielfache der ursprünglichen Nenner werden. Die paar Getränke reichen für die Feier nicht. Wir brauchen die vielfache Menge. wiederholend (mehr als einmal) vorkommend Nach vielfachen Unfällen darf er das Auto seiner Eltern nicht mehr fahren. Der Film ist vielfach prämiert. oft vorkommend In unserem Viertel kommt es vielfach zu Einbrüchen.

Перевод vielfach перевод

Как перевести с немецкого vielfach?

Синонимы vielfach синонимы

Как по-другому сказать vielfach по-немецки?

Vielfach немецкий » немецкий

Vielflächner Polyeder

Примеры vielfach примеры

Как в немецком употребляется vielfach?

Простые фразы

Dieser Ausspruch wird vielfach Schiller zugeschrieben, in dessen Werk findet er sich aber nirgends.
Это высказывание многократно приписывалось Шиллеру, в чьих произведениях оно, однако, не встречается.

Субтитры из фильмов

Sie werden vielfach gesucht.
Против них много обвинений.
Wir zahlen es denen vielfach heim.
А мы им за тебя ответим влёгкую.
Im Gegensatz zu dem, was vielfach behauptet wird, ist sie weder verrückt noch dilettantisch.
Вопреки частым утверждениям, она не является творением ни безумца, ни дилетанта.
Ihre Expedition wird vielfach kritisiert, Bergungsrechte und ethische Bedenken werden diskutiert.
Ваша экспедиция - в центре шторма дискуссий о правах собственности и даже этики.
Schuld kann hier vielfach verteilt werden.
Думаю, здесь достаточно виноватых!
Hunderte Altbauwohnungen abzureißen und vielfach teurere Wohnungen zu errichten, wird wie ein Sieg für die Banken aussehen, Nicht für die Menschen im 21.
Взятие сотен выкупа с рынка и превращение их в арендуемую собственность предлагают победу для банков, г-н мэр, а не для людей 21-ой опеки.
Die Besetzung dieser Gräben wechselte während der Schlacht vielfach.
Эти траншеи переходили от одной к другим, много раз в течение боя.
Diese Formel hat Mr. Schrader vielfach zu einem reichen Mann gemacht, ich bezweifle, dass er diese Art von Aufmerksamkeit erregen will.
Формула, созданная Мистером Шрадером, сделала его гораздо богаче, так что я сомневаюсь, что он хотел бы для нее такого рода внимания.
Vielfach.
И даже больше.
Diese Fassade hat sich über die Jahre vielfach verändert.
Внешний вид улицы менялся значительное число раз за эти годы.

Из журналистики

Die Lebensarbeitszeit muss verlängert werden, die staatlichen Pensionen sind vielfach zu hoch und der Arbeitsmarkt zu unflexibel.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
In Spitzenpositionen müssen mehr als zwei Arbeitstage pro Woche absolviert werden und die Arbeitszeit weicht vielfach von den Unterrichtszeiten in Schulen ab.
Действительность заключается в том, что главные рабочие места требуют больше двух рабочих дней в неделю, и они не совпадают со школьными часами.
Aber in nicht allzu langer Zeit werden sich auch viele Entwicklungsländer mit dieser Frage konfrontiert sehen und dies vielfach ohne Wohlstandspolster.
Но очень скоро с нею столкнутся и многие развивающиеся страны, во многих случаях не имея такой страховки, как экономическое благополучие.
So ist es vielleicht wenig überraschend, dass Cannabis eindeutige Auswirkungen auf die Psyche hat: Es führt nicht nur zu euphorischen Zuständen, sondern auch zu vielfach unerkannten psychischen Zuständen wie Angst, Panik und Paranoia.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist.
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны.
Chinas Hilfsprogramme sind vielfach erfolgreich und konstruktiv.
Китайские программы по оказанию помощи часто являются успешными и конструктивными.
Aber während die chinesische Propaganda ein zu düsteres Bild der tibetischen Vergangenheit zeichnet, sind die Vorstellungen von Menschen aus dem Westen, die mit der Sache der Tibeter sympathisieren, vielfach zu sentimental.
Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны.
Die Streitkräfte agieren als Parallelwirtschaft mit eigenen Bergwerken, Bauernhöfen und Fabriken, aber Mannschaften und Unteroffiziere hungern vielfach trotzdem.
Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают.
Bilder transportieren Werte vielfach stärker als Worte.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
Vielfach wird argumentiert, dass sich Wasser von anderen Ressourcen wie Öl unterscheidet, weil Wasser in den meisten Fällen nicht ersetzt werden kann (vor allem beim Anbau von Nahrungsmitteln).
Многие утверждают, что вода отличается от таких ресурсов, как, например, нефть, поскольку вода часто оказывается незаменима во многих областях (особенно пищевое производство).
Vielfach wurde argumentiert, der Demokratisierungsprozess im Nahen Osten werde nicht voranschreiten, bis auch Ägypten in vollem Umfang daran teilnimmt.
Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
Arme Menschen, vielfach Afro-Amerikaner, finden keine Arbeit oder werden ohne Qualifikationen oder Beschäftigungsmöglichkeiten aus dem Militärdienst entlassen.
Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
Nach der Wortmeldung des Kardinals präsentierte man vielfach die Entwicklung in den USA als Warnsignal für jene Gefahren, die in der Politisierung der Wissenschaft durch die Religion lauern.
Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии.
DUBLIN - Anleihemärkte sind bekanntlich wankelmütig, vielfach eher von Stimmungen als rigoroser makroökonomischer Analyse angetrieben und, wie die Finanzkrise des Jahres 2008 gezeigt hat, weit davon entfernt, fehlerfrei zu agieren.
ДУБЛИН - Рынки облигаций знамениты своим непостоянством; ими часто движут эмоции, а не строгий макроэкономический анализ; и, как показал глобальный финансовый кризис 2008 года, они не дают никаких гарантий.

Возможно, вы искали...