wohlhabend немецкий

состоятельный, состоя́тельный, имущий

Значение wohlhabend значение

Что в немецком языке означает wohlhabend?

wohlhabend

состоятельный, зажиточный großes Vermögen besitzend Die Kaisers waren schon immer wohlhabend. Ein so wohlhabende Nation sollte sich ein gutes Schulsystem leisten.

Перевод wohlhabend перевод

Как перевести с немецкого wohlhabend?

Синонимы wohlhabend синонимы

Как по-другому сказать wohlhabend по-немецки?

Примеры wohlhabend примеры

Как в немецком употребляется wohlhabend?

Субтитры из фильмов

Heutzutage sperren wir die Unglücklichen in eine Irrenanstalt oder wenn sie Wohlhabend sind - in eine moderne Klinik.
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
Du siehst gut genährt aus und wohlhabend.
Замечательно, вид у вас цветущий.
Es war einmal in einem fernen Land ein kleines Königreich das war friedlich, wohlhabend und reich an Romantik und Traditionen.
Когда-то давным-давно. В одной далёкой стране, было маленькое королевство. мирное, процветающее, богатое традициями.
Wenn ich ein Porträt von ihr hätte, könnte ich es in meinem Zimmer aufbewahren. Ich bin nicht wohlhabend, aber ich könnte schon etwas bezahlen.
Я небогат, но заплатить могу.
Sie sind wohlhabend.
Вы всегда жили в достатке.
Du siehst gut aus, so wohlhabend.
Отлично выглядишь. Здорово.
Und Sie, Sir, sehen auch ziemlich wohlhabend aus.
И преуспел. Но, тем не менее, кое-что я сберег.
War er wohlhabend?
Он был богат?
Wie wohlhabend, würden Sie sagen?
Насколько, по-вашему, он был богат?
Du bekommst eine schöne Abfindung. Ich bin zufällig wohlhabend.
Ты замечательно устроишься, я совсем не беден.
Als er starb, war er sehr wohlhabend.
И когда он умер, у него было много денег.
Er ist sehr modern und wohlhabend im materiellen Sinn, komfortabel für Ihr Volk und extrem friedlich.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Von einer großen Nation. Wohlhabend, gottesfürchtig, mit guten Gesetzen, mächtig. in der ganzen Welt geachtet.
Великая нация, процветающая, почитающая Господа и мудрые законы, сильная, признанная всем миром.
Ich brauche dirja nicht erst zu sagen, dass er wohlhabend ist.
И уже долгие годы он вдовец. Конечно, ты понимаешь.

Из журналистики

China wird wohl seine Muskeln spielen lassen und der Welt verkünden, dass die Partei die Erwartungen der Menschen erfüllt und das Land stark und wohlhabend gemacht hat.
Китай обязательно захочет поиграть мускулами и заявить миру, что партия творила добро для своего населения, делая страну сильной и богатой.
Einige afrikanische Länder sind vergleichsweise stabil und wohlhabend, und der Kontinent verfügt über eine junge Bevölkerung, die bald auf über eine Milliarde Menschen anwachsen wird, reichlich mineralische Bodenschätze und eine ihm innewohnende Dynamik.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
Die Griechen könnten damit die Chance erwirken, eine Zukunft zu gestalten, die vielleicht nicht so wohlhabend wäre wie in der Vergangenheit, aber deutlich hoffnungsvoller als die unzumutbare Folter der Gegenwart.
У греков, возможно, появится возможность повлиять на свое будущее, которое, пусть даже и не столь процветающее, как ее прошлое, является намного более обнадеживающим, чем бессмысленные пытки настоящего.
Mao machte China stolz. Deng machte es wohlhabend.
Мао сделал Китай гордым, Дэн сделал его процветающим.
Doch selbst wenn man diese Zahlen unbesehen als Indikator für zukünftige Lebensstandards wertet, bekräftigen sie nicht die weit verbreitete Befürchtung, dass die Kinder der heutigen Generation nicht so wohlhabend sein werden wie ihre Eltern.
Но даже если эти цифры взяты в качестве показателя будущего уровня жизни, они не поддерживают общую тревогу, что дети нынешнего поколения не будут жить так же хорошо, как и их родители.
Während die Peripherie von einer Krise in die nächste rutschte, ist das Zentrum beachtlich stabil und wohlhabend geblieben.
В то время как на периферии один кризис сменялся другим, центральная часть поражала своей стабильностью и процветанием.
Die Niederlande, Chile und Kamerun haben eine ähnliche Bevölkerungsgröße, aber die Niederlande sind doppelt so wohlhabend wie Chile, und Chile ist zehnmal so wohlhabend wie Kamerun.
Нидерланды, Чили и Камерун имеют приблизительно одинаковое количество населения, но при этом Нидерланды в два раза богаче Чили, которая, в свою очередь, в десять раз богаче Камеруна.
Die Niederlande, Chile und Kamerun haben eine ähnliche Bevölkerungsgröße, aber die Niederlande sind doppelt so wohlhabend wie Chile, und Chile ist zehnmal so wohlhabend wie Kamerun.
Нидерланды, Чили и Камерун имеют приблизительно одинаковое количество населения, но при этом Нидерланды в два раза богаче Чили, которая, в свою очередь, в десять раз богаче Камеруна.
Auch unterscheiden sich Gesellschaften darin, wie wohlhabend sie ihre Eliten werden lassen, sowie in ihrer Duldung der Mittel, mit denen das Vermögen erworben und genutzt wird.
Оставался разным и уровень благосостояния, которого могли достичь высшие представители общества, а также терпимость в отношении способов приобретения и использования этого благосостояния.
Am Ende des Jahrhunderts hatte Japans beachtliche Leistung nicht nur die Japaner wohlhabend gemacht, sondern auch die Soft Power des Landes gesteigert.
К концу века поразительные экономические результаты Японии не только сделали японцев богатыми, но и способствовали росту мягкой силы страны.
Zudem scheinen sich die US-Privathaushalte davor zu hüten, wieder so zu prassen wie in der Vergangenheit, egal, wie wohlhabend sie sich fühlen.
А американские семьи, по-видимому, особо не стремятся кутить как в прошлом, вне зависимости от того, насколько состоятельными они себя чувствуют.
Aber der von Keynes beschriebene Engländer war wohlhabend und daher die Ausnahme.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением.
New Yorker, die am 11. September 2001 in Lower Manhattan wohnten, ob wohlhabend oder nicht, konnten durchschnittlich 5,300 Dollar pro Familie bekommen.
Жители Нью-Йорка, проживавшие по состоянию на 11 сентября 2001 года в нижнем Манхэттене, получили, независимо от их уровня благосостояния, по 5300 долларов на семью.
Zudem bedeutet die wachsende Ungleichheit in den meisten Ländern der Welt, dass Geld von denen, die es ausgeben würden, an jene übergegangen ist, die so wohlhabend sind, dass sie es nicht vollständig ausgeben können, egal wie sehr sie es versuchen.
Более того, растущее неравенство в большинстве стран мира означало, что деньги пришли от тех, кто бы смог их потратить, к тем, кто живет зажиточно и не может их все потратить, как бы ни пытался.

Возможно, вы искали...