zweitklassig немецкий

Значение zweitklassig значение

Что в немецком языке означает zweitklassig?

zweitklassig

pej. von mäßiger Qualität, nicht besonders gut, von gerade noch akzeptabler Güte Über Ronald Reagan sagte man, dass ein zweitklassiger Schauspieler einen drittklassigen Präsidenten erstklassig spielte. Brexit: Wenn man seine engsten Freunde und Nachbarn vergrault und den größten Wirtschaftsblock weltweit verlässt, bleiben nur noch zweitklassige Diktatoren und selbsternannte Autokraten als Bündnispartner. Es die Golden-Globe-Verleihung war also auch ein Abend der Frauen vor allem, die sagen, Schluss damit, dass wir hier zweitklassig behandelt werden, wir wollen endlich wirkliche Gleichberechtigung in der Filmbranche. Dass er der schwedische Fußball-Superstar Zlatan Ibrahimovic nun in die im globalen Vergleich zweitklassige Major League Soccer wechselt, verrät einiges über sein derzeitiges Leistungsvermögen. Die Spieler des Teams sind nur zweitklassig, trotzdem haben sie die Liga gehalten: großartig! Um den Gastgeber der FIFA WM ist es sportlich nicht gut bestellt. Die russische Nationalmannschaft ist bestenfalls zweitklassig. Sport in der zweithöchsten Spielklasse spielend Der Hamburger Sport-Verein wird in der Saison 2018/2019 zweitklassig spielen.

Синонимы zweitklassig синонимы

Как по-другому сказать zweitklassig по-немецки?

Примеры zweitklassig примеры

Как в немецком употребляется zweitklassig?

Субтитры из фильмов

Sein Kampfstil ist zweitklassig.
Правда, боец он неважный.
Im Grunde hältst du dich doch immer noch für zweitklassig, oder etwa nicht?
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли?
Du bist zweitklassig mit dünnen Beinen.
У тебя всего лишь две тощие ножки.
Alles Andere in diesem Regal ist zweitklassig, muss man so sagen.
Все остальное на этом стенде это, к сожалению, второй сорт.
Du wirst immer zweitklassig sein.
Может быть, может быть, но знаете что?
Wenn er nicht mit beiden Händen zugreift, sitzt er bald da und fragt sich, wie er zweitklassig werden konnte.
Если не схватить их за яйца - не успеешь оглянуться, как окажешься человеком второго сорта.
Komm schon, Jeff ist zweitklassig. Ich habe Manipulations- Seminare veranstaltet.
Да ладно, дилетантская лига Джеффа, я давал семинары по манипуляции.
Es macht mich krank, dass diese Familie immer nur zweitklassig sein soll.
Мне надоело чувствовать, что мы всегда вторые.
Wir haben bewiesen, dass wir nicht zweitklassig sind!
Мы доказали, что не вторые!
Wisst ihr, wie wir es schaffen, nicht zweitklassig zu sein?
Знаете как мы не станем вторыми?
Schau, ich kenne alle Signalwörter. - zweitklassig, kein Talent, Möchtegern. - Ja.
Видишь, я знаю все нужные слова второсортный, бесталанный, позёр.
Wie konnten die nur alles so zweitklassig machen?
Как они превратили все в дешевку, черт возьми!
Und was meinst du damit, unsere Rechtsfakultäten seien zweitklassig?
И что ты имеешь против нью-йоркских юридических школ? У вас весь город второго сорта.
Nein. Ihr seid einfach zweitklassig.
Твои люди второсортные.

Возможно, вы искали...