что | Вт | вт | во

ВТО русский

Перевод ВТО по-английски

Как перевести на английский ВТО?

ВТО русский » английский

WTO World Trade Organization Wto World Tourism Organisation

Примеры ВТО по-английски в примерах

Как перевести на английский ВТО?

Субтитры из фильмов

Вто всего лишь спид, да?
This is just speed, right?
Лео, Всемирный банк и ВТО - это международные организации одним из членов которых является и США.
Leo, the World Bank and the WT O are international organizations of which the U S. is one member.
Поверите или нет, но я консультирую ВТО в определённых областях макроэкономики.
Believe it or not, I advise the WTO in certain areas of macroeconomics.
О ВТО, Ронда. О Всемирной торговой организации.
It's about the WT O, Rhonda, the World T rade Organization.
Что ВТО выгодна корпорациям, а не людям.
WT O benefits corporations, not people.
Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем.
Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one.
Да, вто что.
Yeah, I could tell.
Он ходил с нами в июне на митинг против ВТО.
And he had gone with us, he had handed out fliers. He went with us in June to a WTO protest.
Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China to the WTO, starting with bras.
Вокруг не стоят люди, молясь за тебя, по крайней мере не вто время, когда ты принимаешь ванну.
There are not people standing around praying over you, at least not when I take a bath.
Если не устраивает, жалуйся в ВТО.
If you're not happy, complain to the WTO.
О, вто и она.
Oh. There she is.
Чтож, не передадите ей вто это?
Well, could you give her this?
Я работаю во Всемирной Торговой Организации (ВТО).
I'm with the World Trade Organization.

Из журналистики

Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
МВФ, Всемирный Банк и ВТО не только должны быть им подотчетны, но должны находиться в подчинении у этой новой, реформированной структуры ООН.
The IMF, World Bank, and WTO should not only report to, but be dependent upon this new UN reformed structure.
Конечно же, некоторые правила, такие как правила введения торговых санкций, существуют уже и сейчас, например, в рамках ВТО.
Of course some rules, such as rules governing the promulgation of trade sanctions, now exist within, say, the WTO.
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой.
With WTO negotiations underway and an expanding free-trade agenda taking hold, those tariffs are under pressure.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
Before China joins, however, the final terms on which it enters the WTO must be negotiated with a group of WTO members acting on behalf of the organization and expressed in a formal agreement, the Protocol of Accession.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
Before China joins, however, the final terms on which it enters the WTO must be negotiated with a group of WTO members acting on behalf of the organization and expressed in a formal agreement, the Protocol of Accession.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally.
Одна из серьезнейших проблем, с которыми придется столкнуться Китаю, прежде чем вступит в силу в 2007 году договор с ВТО, - это подготовка банковской системы страны к приватизации и конкуренции с иностранными банками.
One of the greatest challenges China must confront before the WTO treaty enters into force in 2007 is to prepare the country's banking system for privatization and competition with foreign banks.
Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
И хотя темпы прогресса в этом направлении будут медленнее, чем ожидается, изменения, вызванные членством в ВТО, будут очень серьезными, поскольку будущее Китая более чем когда-либо будет диктоваться или определяться неподконтрольными Пекину факторами.
Although forward momentum will be slower than many anticipate, the changes exacted by WTO membership will be profound because China's future will be dictated or determined more than ever before by factors beyond Beijing's control.
Эффект от вступления в ВТО выйдет далеко за рамки экономики, оказывая глубокое воздействие на социальную и политическую жизнь.
The impact will go beyond economics to affect, deeply, social and political life.