апеллировать русский

Перевод апеллировать по-английски

Как перевести на английский апеллировать?

апеллировать русский » английский

appeal pray invoke

Примеры апеллировать по-английски в примерах

Как перевести на английский апеллировать?

Субтитры из фильмов

Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие..
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy.
Но всегда сильно боялся, признай это брат я буду апеллировать твою экзекуцию.
I've always been too frightened of you to say anything, but face it, brother, I may appeal your execution.
Ну. прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго.
Well. first of all, he's a megalomaniac, so it's a good idea to appeal to his ego.
И он собирается апеллировать тем же способом.
And he's going for the same paperwork mistake.
Позволь, я буду апеллировать понятными тебе терминами!
Let me put this in terms you can understand.
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
Which means, I take it, that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
Если ты не считаешь, что это честно, Вы можете апеллировать в школьный совет.
If you don't think this is fair, well, you can appeal to the school board.
Понимаешь, они вынуждены апеллировать к суду общественности потому что в настоящем суде проиграли бы.
Look, if they have to go to the court of public opinion, It's because they'd probably lose in a court of law.
И теперь Трэй на месте дачи показаний, может апеллировать своими ушибами, так что будет очень сложно.
Now, trey, on the witness stand, testifying, with his injuries, it's going to be compelling.
Лучший вариант - это апеллировать к 14-ой поправке, к праву на надлежащее правовое рассмотрение. У человека есть право получить лечение, спасающее его от смерти.
Your best shot would be the 14th Amendment, due process. a person has the right to life-saving treatment.
Будем апеллировать к 14 поправке, к правам женщины на её тело, к моим правам.
We'll go with the 14th Amendment, women's body, my right.
Неукоснительно следовал. - не апеллировать к.
Which I followed to a T. - not to bring up.
Слушайте, это процесс апелляционный, потому будем к ним апеллировать.
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them.
Апеллировать низшими, основными человеческими потребностями, разрывать человеческую душу, совершать это маленькое эмоциональное убийство политика?
Appealing to the lowest, basest part of humanity, scraping the bottom of a person's soul, carrying out these little emotional assassinations?

Из журналистики

Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Yet China is in no mood to plead poverty when dealing with the West.
Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.
И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки.
And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas' dark side.

Возможно, вы искали...