апеллировать русский

Перевод апеллировать по-португальски

Как перевести на португальский апеллировать?

апеллировать русский » португальский

irver fazer visita

Примеры апеллировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский апеллировать?

Субтитры из фильмов

Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие..
Proponho, em vez disso, que tentemos apelar porjustiça e clemência.
Ну. прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго.
Antes que nada ele é um megalomaníaco. Assim seria boa idéia apelar a seu ego.
Ты у нас так дорожишь всем физическим. Позволь, я буду апеллировать понятными тебе терминами!
Se valoriza tanto o físico, farei algo que entenda.
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
O que significa, depreendo, que o acto proíbe a audiência do processo de anulação do Rei pelo Papa. E, do mesmo modo, impede a Rainha de apelar ao Vaticano contra qualquer decisão tomada aqui. Exactamente.
Если ты не считаешь, что это честно, Вы можете апеллировать в школьный совет.
Se achas que isto não é justo, podes apelar ao conselho.
И теперь Трэй на месте дачи показаний, может апеллировать своими ушибами, так что будет очень сложно.
Agora, o Trey, no banco de testemunhas, a testemunhar, com as lesões dele, vai ser envolvente.
Апеллировать низшими, основными человеческими потребностями, разрывать человеческую душу, совершать это маленькое эмоциональное убийство политика?
Apelar para a pior parte da humanidade, arrancar a alma de uma pessoa, e continuar essa destruição emocional?
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать.
Pesquisei. e parece que tentaram reabrir o caso, para recorrer.
Мы не можем апеллировать против кого-то, кто признан невиновным, пока не появятся убедительные доказательства.
Sendo considerado inocente, não podem interpor recurso, a menos que existam novas provas.
Нет, но я могу апеллировать к совести каждого из спортсменов. И я знаю достаточно людей в американских и международных комитетах, которые разделяют мое мнение.
Não, mas posso incitar cada atleta a procurar na sua consciência, e sei que muita gente do Comité Americano e Internacional sente o mesmo que eu.
Вы осознаёте, что признав вину, вы отказываетесь от права апеллировать в Высший суд?
Que ao declarar-se culpado, abdica do recurso numa instância superior?
Не в твоём стиле апеллировать на основе легальных промахов.
Pedir recurso baseado numa minuta legal não é o que fazes.

Возможно, вы искали...