безо русский

Перевод безо по-английски

Как перевести на английский безо?

безо русский » английский

без

Примеры безо по-английски в примерах

Как перевести на английский безо?

Простые фразы

Чай безо льда.
Tea without ice.
Иногда она прогуливает школу безо всякой причины.
She sometimes ditches school just for the hell of it.
Я слыхал, что человек может безо всякого вреда есть кошачий корм.
I've heard that people can eat cat food without any harmful effects.
Дом продали безо всяких проблем.
The house has been easily sold.
Она безо всякого стыда поцеловала его в губы.
She kissed him without shame, on the mouth.
Свои повседневные обязанности она выполняла безо всякого энтузиазма.
She performed her daily duties without any passion.
Во всякое переходное время подымается эта сволочь, которая есть в каждом обществе, и уже не только безо всякой цели, но даже не имея и признака мысли, а лишь выражая собою изо всех сил беспокойство и нетерпение.
In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
Я сделал это безо всяких проблем.
I did it without any problems.
Иногда яркое слово приходит вдруг, безо всякого поиска, само.
Sometimes a bright word comes suddenly, without any search, by itself.
Ты правда думаешь, что можешь сделать это безо всякой помощи?
Do you really think you can do that without any help?
Том часто ходит по дому безо всякой одежды.
Tom often walks around the house without any clothes on.

Субтитры из фильмов

Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков.
Seriously, we can't talk without the mention of a ghost.
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
Don't you know what it means for people like us to be in trouble? I'm awfully sorry, believe me.
Лучше следить за ветром с надеждой на удачу чем друг за другом безо всякой надежды.
Better to watch the wind and hope that it changes. than to watch each other and have no hope at all.
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний.
Harassing everyone with your orders. forcing immediate burial without time for prayer or mourning.
Всех в Европе перемещают безо всяких причин.
All over Europe, people have been shifted.
Бурбон с водой, безо льда.
What'll it be?
Вот почему ты безо всяких преград можешь стать его женой.
Here is why you can, without any hindrance, become his wife.
Никому не дозволено приходить посреди ночи и подглядывать за мной, да ещё безо всяких объяснений.
Nobody is gonna come peeking through my back door in the middle of the night without an explanation.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
She fired me two days ago without notice.
Безо всяких проводов.
Not even any wires.
Безо всяких сомнений.
Of course it's lively.
Парк при этой гостинице был чем-то вроде сада во французском стиле, без единого деревца, без единого цветка, безо всякой растительности.
The hotel grounds were laid out like a kind of French garden, devoid of trees, flowers, or any kind of vegetation.
Она впадала в депрессию безо всякого повода.
She didn't need any special reason to be unhappy.
Он готовился безо всякого согласования с парламентом.
The Assembly did not know about the preparatory work.

Из журналистики

Но они должны понимать, что крупные иностранные акционеры в финансовых фирмах могут быть гораздо менее эффективными, чем местные, в том, чтобы уговорить центральные банки предоставить огромные кредитные линии безо всяких условий.
But they should realize that large foreign shareholders in financial firms may be far less effective than locals in coaxing central banks to extend massive, no-strings-attached credit lines.
Рискованный капитал безо всяких ограничений доступен каждому, не только избранным.
Risk capital is available to anyone, not just the establishment, and there is no limit.
Захват в одностороннем порядке безо всяких обязательств по отношению к жизнеспособному палестинскому государству всего лишь породил интифаду и террористов-смертников.
Unilateral occupation without commitment to a viable Palestinian state has produced only the intifada and suicide bombers.
Безо всякой пользы.
To no avail.
Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
I had managed to put aside some modest savings, which I freely lent him indefinitely at zero interest.

Возможно, вы искали...