государственно русский

Примеры государственно по-английски в примерах

Как перевести на английский государственно?

Субтитры из фильмов

Я делаю государственно-важную работу.
I'm providing a public service.
Здесь говорится что вы всеми силами стремитесь уничтожить почти все ценности американского образа жизни - нашей иудейско-христианской религии, нашей системы государственно регулируемого капитализма, наше правило воли большинства.
It said that you are out to destroy almost every edifice in the contemporary American way of life - our Judeo-Christian religion, our modified government-regulated capitalism, our rule by the majority will.
Его лаборатория принадлежит Национальному университету, а значит, государственно финансируется, а ещё доктор Моллер недавно заплатил первый взнос за дом на фьорде Гейрангер, который когда-то принадлежал норвежской королевской семье.
Now, his lab is affiliated with the National University, which means it's publically funded, and yet Dr. Moller recently put a down payment on a home on the Geiranger Fjord, which was once owned by the Norwegian royal family.

Из журналистики

Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру.
Recent IMF experience suggests that, through appropriate coordination, private funds could be mobilized for big private-public partnership projects linking demand expansion with infrastructure investment.
Кроме того, в нынешнем мире мы захлебываемся в ликвидности и даже там, где собственные деньги правительства является недостаточным, часто можно установить государственно-частные партнерства для создания по-настоящему высоко прибыльных проектов.
Moreover, the world is awash in liquidity right now, and even where a government's own money is inadequate, it is often possible to establish public-private partnerships to build genuinely high-return projects.
Третья потенциальная проблема с мегапроектами, их зависимость от государственно-частного партнерства.
Potensi masalah ketiga sehubungan dengan mega proyek ialah ketergantungannya pada kerjasama publik-swasta.
Вместо того чтобы напоминать срочную распродажу для латания финансовых дыр, приватизация стала бы частью грандиозного государственно-частного партнерства для развития.
Instead of being viewed as a fire sale to fill fiscal holes, privatization would be part of a grand public-private partnership for development.
Тем не менее, большинство пособий по безработице в настоящее время отменяются по истечении 12 месяцев, а долговременно безработные часто теряют доступ к системе государственно медико-санитарной помощи.
Yet most unemployment benefits are now being eliminated after 12 months, with the long-term unemployed often losing access to the state health-care system.
Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care.
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
That is why it should not hanker after any ersatz export-led or state-directed growth.
Государственно-частные партнерства помогают изменить эту ситуацию.
Public-private partnerships are helping to change this.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Public-private partnerships are essential to solving these shared challenges.
Вместо этого, националистические и авторитарные режимы, находившиеся у власти в течении большей части последней четверти века, преследовали государственно-капиталистические модели роста, которые обеспечивают только посредственные экономические показатели.
Instead, nationalist and authoritarian regimes have been in power for most of the past quarter-century, pursuing state-capitalist growth models that ensure only mediocre economic performance.
И наконец, международное сообщество может помочь арабским правительствам создать надежную и предсказуемую нормативно-правовую базу для государственно-частного партнерства в крупномасштабных инфраструктурных проектах.
Finally, the international community can help Arab governments to establish a secure and predictable legal and regulatory framework for public-private partnerships for large-scale infrastructure projects.
Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам.
However, the Senegalese pattern of state-religious relations allows the government to provide partial funding to such private religious schools.
Кроме того, огромная государственно-инвестиционная программа может финансироваться по исключительно низким (а в Германии предположительно даже отрицательным) процентным ставкам.
Moreover, a massive public-investment program could be financed at exceptionally low (and, for Germany, conceivably even negative) interest rates.
Благодаря нашей уникальной государственно-частной модели бизнеса, мы с нашими партнерами работаем над увеличением поставок этих вакцин и одновременно снижаем их стоимость.
Through our unique public-private business model, we have worked with our partners to help increase supplies of these vaccines while simultaneously bringing down their price.

Возможно, вы искали...