Журавль русский

Перевод журавль по-английски

Как перевести на английский журавль?

Журавль русский » английский

Grus Crane

журавль русский » английский

crane shadoof sweep boom bat

Примеры журавль по-английски в примерах

Как перевести на английский журавль?

Простые фразы

Журавль стоял на одной ноге.
The crane was standing on one leg.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in the hand is better than two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in hand is better than two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in hand is worth two in the bush.
Журавль - большая и красивая птица.
A crane is a big, beautiful bird.

Субтитры из фильмов

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
One person's gain is another person's loss.
Дорогая моя, удар по голове, лучше. чем журавль в небе.
My dear woman, a blow on the head, like that. is worth two in the bush.
Там на крыше сарая сидит журавль.
There is a crane above the wood-shack roof.
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
This pie in the sky - do not our bird.
Дорогой Карпухин, серебристый журавль - птица темная, она газет не читает.и представления не имеет, наша она или нет.
Dear Karpukhin, silver crane - bird is dark, she does not read newspapers. And has no idea, our or not.
Господа, встречайте наш новый талисман Порт-Честерский Журавль.
Gentlemen, meet our new mascot. the Port Chester Whooping Crane.
Вы думали, что синица в руках лучше, чем журавль в небе.
You thought a bird in the hand is worth two in the bush.
Журавль.
Tsu-ru. (crane) - Rum-ba.
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
It would be fun to have a crane named after me.
Вы сидите на стуле с блокнотом на коленях, и журавль, под действием успокоительного сидит на этом.
You sit in a chair with a pad on your lap, and the crane, properly sedated, sits on. this.
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща, играющие в учителей уязвимых американских детей.
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children.
Журавль мистера Мелмотта улетит из его рук.
Mr. Melmotte's pie shall fall right out of the sky.
Журавль.
The Crane.
Синица в руке, журавль в небе!
A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.

Из журналистики

Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush.
Это журавль в небе.
This is pie in the sky.

Возможно, вы искали...