красно русский

Примеры красно по-английски в примерах

Как перевести на английский красно?

Простые фразы

На ветру веял красно-белый флаг.
A red and white flag was flying in the wind.
Солнце красно.
The sun is red.
Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего. Если красно поутру, моряку не по нутру.
Red sky at night, sailor's delight. Red sky at morning, sailor take warning.
Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего. Если красно поутру, моряку не по нутру.
Red sky at night, sailor's delight. Red sky at morning, sailor take warning.
Мэри была в красно-белом платье.
Mary was wearing a red and white dress.
Флаг Венгрии красно-бело-зелёный.
The Hungarian flag is red, white and green.

Субтитры из фильмов

Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
A brown suit, brown shoes, a white shirt. a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it.
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их.
The brown-red stones, the garnets, note their number.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Его красно-коричневый.
Reddish brown? His suit.
Самолет будет легко заметить - он красно-белый.
The aircraft will be easy to spot - it's red and white.
Так как сегодня День Собаки. Ты должны надеть красно-белый пояс материнства.
As it's the Day of the Dog. you ought to wear a red and white maternity corset.
Он гонит в Лас-Вегас на каком-то красно- коричневом угнанном Чарджере с белой крышей, и вы понимаете, как безрассудна эта молодежь.
And you know how reckless these young people can be.
Его звали Зигисмунд Маркус. и он продавал бело-красно лакированные барабаны.
His name was Sigismund Markus. and he sold tin drums lacquered red and white.
Нам неизвестна природа красно- коричневых облаков.
We do not know the nature of the red-brown clouds.
Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори.
The sun and stars shine on you, and evening dawns.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Мне снился человек в засаленном свитере в красно-зеленую полоску.
I dreamed about a guy in a dirty red and green sweater.
Ну эту. длинную, волосатую, красно-черную тварь, что я нашел в ящике для патронов.
That. long, hairy, red and black bastard I found in the ammo crate.

Из журналистики

Годом ранее, перспектива Красно-Зеленой коалиции в Бонне вызвала бы немалую тревогу; сейчас все улыбаются и дружелюбно похлопывают друг друга по плечу.
A year ago, the prospect of a Red-Green coalition in Bonn would have caused great dismay; now it was all smiles and back-slapping chumminess.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
Гораздо правильнее было бы думать о них, как о красном и желтом цветах, которых разделяет не резкая грань, а непрерывный ряд красно-оранжевых и оранжево-желтых оттенков.
We would do better to think of them as red and yellow, separated not by some sharp boundary, but by a continuous range of red-oranges and orange-yellows.

Возможно, вы искали...