красно русский

Перевод красно по-немецки

Как перевести на немецкий красно?

красно русский » немецкий

rot

Примеры красно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий красно?

Простые фразы

Германский флаг чёрно-красно-золотой.
Die deutsche Flagge ist schwarz, rot, gold.
Флаг Венгрии красно-бело-зелёный.
Die ungarische Flagge ist rotweißgrün.
Наш флаг красно-чёрный.
Unsere Flagge ist rot-schwarz.

Субтитры из фильмов

Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Einen braunen Anzug, braune Schuhe, weißes Hemd, eine graue Krawatte mit rotbraunen oder braunroten Tupfen.
Красногрудый. -Красно.
Das Rotkehlchen.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
Aber du siehst in dem Kleid wie eine Prinzessin aus.
Смастерю, Красно солнышко!
Jawohl, mein Fürst!
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг.
Da ist reines Gold. Hier ist Silber. Und da drüben hat man Perlen.
Мне снился человек в засаленном свитере в красно-зеленую полоску.
Von einem Mann. Er war dreckig und trug einen rot-grünen Pullover.
Поймать красно-глазового.
Ich muss ein Glasauge zukneifen.
Красно-белая машина. У вас есть шесть минут.
Wagen ist ein rotweißes Cabrio.
На нём симпатичный красно-белый костюм.
Roter Anzug.
Красно-коричневые и белая борода.
Sein Haar ist rotbraun und er hat einen weißen Bart.
Красно-коричневый, красный?
Schwarz, braun, rot?
А предыдущая долина была устлана красно-оранжевым хлорофлектисом.
Das Tal daneben hätte eigentlich in einem Rot-Orange strahlen müssen.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками.
Grünzonen und schimmeliges Gelb mit roten Augen. Habe ich verstanden.
И не стоит попадать в ту красно-коричневую шнягу в центре улицы.
Doch statt wieder auf die Beine oben, Sie nicht. WEII, was, wenn ich klatschen meinen Kopf auf den Beton?

Из журналистики

Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Sogar der brutalste burmesische Diktator zögert, bevor er tödliche Gewalt gegen die in ihren weinrot-gelben Roben des Glaubens gekleideten Männer einsetzt.
Гораздо правильнее было бы думать о них, как о красном и желтом цветах, которых разделяет не резкая грань, а непрерывный ряд красно-оранжевых и оранжево-желтых оттенков.
Sie sind nicht durch klar gezogene Grenzen von einander getrennt, sondern durch eine Reihe ineinander übergehende Rot-orange- und Orange-gelbtöne.
Таким образом, маловероятно, что Большая Коалиция примет другой политический подход к Турции, отличающийся от подхода бывшего Красно-Зеленого правительства.
Es ist daher unwahrscheinlich, dass die große Koalition im Hinblick auf die Türkei eine andere Haltung einnimmt als die bisherige rot-grüne Regierung.

Возможно, вы искали...