красно русский
Примеры красно по-французски в примерах
Как перевести на французский красно?
Простые фразы
Красно-белый флаг развевался на ветру.
Le drapeau rouge-blanc flottait au vent.
Флаг Венгрии красно-бело-зелёный.
Le drapeau hongrois est rouge, blanc et vert.
Мэри была в красно-белом платье.
Mary portait une robe rouge et blanche.
Субтитры из фильмов
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Un complet marron, des chaussures marron, une chemise blanche, une cravate grise à pois rouge-marron, ou marron-rouge.
Красно.
C'est pas possible!
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
Mais, devant Dieu, Kate, je ne peux prendre un air transi ni soupirer avec éloquence, ni émettre d'adroites protestations.
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их.
Les pierres brunes et grenat, note leur nombre.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
Tu as l'air d'une princesse dans cette robe.
Смастерю, Красно солнышко!
Je le ferai, Prince radieux!
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг.
La première rangée de l'or pur, la deuxième, rien que de l'argent. La troisième, les perles les plus fines. Tout est à toi.
Счастливчик, так красно говорить умеешь, и главное - сам веришь в свою околесину.
Tu es chanceux; toi qui crois à tes propres racontars!
Его красно-коричневый.
Brun-roux? Son costume.
Самолет будет легко заметить - он красно-белый.
L'avion sera facile de voir. Il y est peint rouge et blanc.
Нам неизвестна природа красно- коричневых облаков.
Pourquoi cette couleur brun-rouge?
Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори.
Le soleil, les étoiles et les aurores te rendent encore plus belle.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
Je te demande, petit père le feu, qui sont-ils ces gens-Ià qui sont venus chez nous?
Мне снился человек в засаленном свитере, в красно-зеленую полоску.
D'un type avec un pull vert et rouge tout sale.
Из журналистики
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Même le dictateur birman le plus cruel hésiterait avant de déchaîner la violence sur des hommes vêtus des robes safran et bordeaux témoins de leur foi.