монастырь русский

Перевод монастырь по-английски

Как перевести на английский монастырь?

монастырь русский » английский

monastery convent cloister abbey priory nunnery monkery house ashram

Монастырь русский » английский

monastery Monastery

Примеры монастырь по-английски в примерах

Как перевести на английский монастырь?

Простые фразы

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Do in Rome as the Romans do.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
When in Rome, do as the Romans do.
Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.
Every nunnery has its own rules.
Когда-то здесь стоял монастырь.
A monastery once stood here.
Первый монастырь Святой Бенедикт основал на вершине Монтекассино.
St. Benedict established his first monastery on top of Monte Cassino.
Книга о женщине, которая уходит в монастырь.
The book is about a woman who enters a convent.

Субтитры из фильмов

Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Манфреди просил передать вам эту записку. Я хотел отправить его в монастырь святых Павла и Иоанна, там он был бы о безопасности.
He gave me this note.
Я убежала в монастырь, потому что не знала, куда идти.
I went to the monastery because I did not know where else to go.
После этого он ушел в монастырь и забыл меня.
After I was sent to palace, he entered the priesthood and put me out of his mind.
Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
I am resigning, I will cloister!
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо.
I am resigning; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
К чёрту, к дьяволу, в монастырь.
Deuce! Hell!
Нет. Вы хотите уйти в монастырь?
Do you wish to join a religious order?
Монастырь Ле Флосс.
Monastery at Les Foss. At last!
Предупредите ближайший гарнизон у Ле Флосса, пусть окружат монастырь.
No-one must enter or leave.
Запритесь в монастырь!..
Become a nun!
Там монастырь.
You know how the sisters are.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать. Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
You have entered the monastery to obey, not to command..so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
Я оставила монастырь, когда мне было восемнадцать лет, и вот с восемнадцати.я только и делаю, что жду, когда выйду замуж.
I left a nun's school 18 years ago and there was only one thing to do: to get married.

Из журналистики

На ней изображен монастырь Соловки, исторический комплекс на острове в Белом море, который также был самым первым и одним из самых важных лагерей Гулага.
It depicts the Solovki monastery, a historical complex on an island in the White Sea, which also served as the earliest and one of the most important camps in the Gulag.

Возможно, вы искали...