неприятие русский

Перевод неприятие по-английски

Как перевести на английский неприятие?

неприятие русский » английский

indigestion unacceptance reprobation rejection opposition aversion

Примеры неприятие по-английски в примерах

Как перевести на английский неприятие?

Субтитры из фильмов

Я полагаю, Кеннет имеет в виду его неприятие социальных обычаев.
I suppose Kenneth means Rupert's impatience with social conventions.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
And she should have realized the discomfort. the annoyance, the disgust it aroused in him no. from her touch.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия. тебе привили неприятие музыки.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently been conditioned against music.
Он был слишком добр, слишком обходителен, чтобы вынести моё неприятие и оставить меня безболезненно.
He was too kind, too gentle to survive my rejection and abandon me with impunity.
Последнее, что мне нужно - это неприятие моего плана.
Mr. Cobb, the last thing I need around here is your ill-informed negativity.
Но не думай, что мое неприятие скандала между мужем и женой остановит меня.
There does not think what my fear of one scandal between husband and woman it will detain me.
На горизонте вечно маячит неприятие.
It seems like rejection looms, ever-present.
Неприятие.
Rejection.
Отвращение и полное неприятие.
Perhaps one of being really turned off and disgusted.
Одо, ваше неприятие этих предписаний является частью проблемы.
Odo, your resistance to following Starfleet regulations is part of the problem.
Моральное неприятие медицинской политики на корабле.
Moral objections to this ship's medical policy.
У меня к нему какое-то неприятие.
I've an instinctive aversion to him.
Неприятие.
The rejection.
Когда мысль вызывает такое неприятие. что разум ее буквально отвергает.
It's when a thought is so hateful that the mind literally rejects it.

Из журналистики

Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии.
Serbia is even more strongly opposed.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты.
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank's budget.
Однако признательность обратится в яростное неприятие, если Европа выкажет сомнения по поводу того, что американцы сейчас считают наибольшей (если не единственной) опасностью для общей безопасности Атлантического сообщества.
But this will turn into furious rejection if Europe were to sow doubt over what Americans now regard as the most dangerous - if not the only challenge - to the common security of the Atlantic community.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля.
The rejection of Sarkozy is very different; above all, it is a matter of style.
Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.
But the region's protest politics also reflects growing rejection of dictatorship and arbitrary rule.
Во многих традиционалистских обществах, где и выбор, и предоставляемые жизнью возможности ограничены, Западное индивидуалистическое понимание прав вызывает сильное неприятие и раздражение.
In many traditional societies, where life choices and opportunities are limited, the Western, individualistic view of rights is very jarring.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
That view is backed up by the polls' most striking results: very widespread rejection of inequality based on race, ethnicity, or sex.
Обама, со своей стороны, набрал баллы, устыдив Ромни за неприятие незаконного налета, во время которого был убит Усама бен Ладен.
Obama, for his part, scored points by shaming Romney for having opposed the illegal raid that killed Osama Bin Laden.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
This can only be reversed by violence, which is unlikely, so strong is the consensus that Lebanon needs a new president, and so ingrained is the rejection of force by all Lebanese.
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
Yet this abhorrence of nepotism was illogical - and Lee was generally nothing if not logical, even ruthlessly so - because in this case a perfectly good justification for it followed smoothly from his own analysis of Singapore.
Однако правители Ирана высказали ненормальное и полное неприятие самого существования Израиля, позиция, которая может возродить тот же мерзкий механизм, который привел к ненависти, послужившей причиной Холокоста.
Still, Iran's rulers have adopted a bizarre and total opposition to Israel's very existence, a position that can revive the same nefarious mechanism that led to the genocidal hatred of the Holocaust.
Сегодня однозначно очевидно растёт нетерпимость к плохому государственному управлению и коррупции - коллективное неприятие, проявляющееся в таких разных странах, как Мьянма, Конго, Россия и Боливия, не говоря уже об арабских странах от Сирии до Марокко.
What is unambiguous today is a growing intolerance for bad governance and corruption - a collective rejection evident in countries as diverse as Burma, Congo, Russia, and Bolivia, not to mention Arab countries from Syria to Morocco.

Возможно, вы искали...