неприятие русский

Перевод неприятие по-испански

Как перевести на испанский неприятие?

неприятие русский » испанский

rechazo negativa

Примеры неприятие по-испански в примерах

Как перевести на испанский неприятие?

Субтитры из фильмов

Я полагаю, Кеннет имеет в виду его неприятие социальных обычаев.
Supongo que Kenneth se refiere a que no acepta los convencionalismos.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
Yqueelladeberíahabercomprendidoelmalestar. elfastidio, larepugnanciaquedespertabanenél ahora suscaricias.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия. тебе привили неприятие музыки.
Los periódicos mencionaron que además de estar acondicionado contra actos sexuales y violencia inadvertidamente, ha sido acondicionado contra la música.
Последнее, что мне нужно - это неприятие моего плана. Уходите.
Sr Cobb, lo último que necesito es su enfermiza negatividad.
Но не думай, что мое неприятие скандала между мужем и женой остановит меня.
No necesitas que te diga que el temor a un escándalo en un matrimonio me lo va a impedir.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Parece que se cierne el rechazo, siempre presente.
Неприятие.
Rechazo.
Отвращение и полное неприятие.
Quizá el estar realmente apagado y disgustado.
Моральное неприятие медицинской политики на корабле.
Objeciones morales a la política médica de la nave.
Когда мысль вызывает такое неприятие. что разум ее буквально отвергает.
Es cuando un pensamiento es tan terrible. que la mente literalmente lo rechaza.
Мое неприятие Цезаря политическое. Не личное.
Mi objeción a César es puramente política, no personal.
Учитывая, что старые господствующие дискурсы определялись и контролировались правящим классом, первым шагом к превращению в революционера является неприятие любой реальности, с которой согласны все.
Considerando que los viejos discursos dominantes son definidos y controlados por la clase imperante, el primer paso, para llegar a ser un revolucionario es actuar contra cualquier realidad consensual.
Ларита и не пыталась скрывать своё неприятие кровавых видов спорта.
Realmente no es necesario. Larita no tuvo secretos de su desaprobación de los deportes sangrientos.
Неприятие!
Una aversión.

Из журналистики

Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии.
Serbia se opone aún con más firmeza.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты. Однако это не так.
Uno podría pensar que la aversión de los británicos hacia la UE tendría que reflejarse en apoyo y aprecio hacia sus instituciones nacionales No es así.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
La aversión al riesgo ha ido de la mano con prioridades institucionales sesgadas, como queda de manifiesto en el presupuesto del Banco.
Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые.
Pero detrás de todo, se ocultaba su intención de hacer pasar a la xenofobia por patriotismo y su rechazo a los inmigrantes, no por ser negros o morenos, sino por estar culturalmente atrasados.
Однако признательность обратится в яростное неприятие, если Европа выкажет сомнения по поводу того, что американцы сейчас считают наибольшей (если не единственной) опасностью для общей безопасности Атлантического сообщества.
Sin embargo, esto se convertiría en rechazo airado si Europa sembrara dudas sobre lo que los estadounidenses consideran en este momento como el reto más peligroso (si no es que el único) a la seguridad de la comunidad Atlántica.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля.
Pero el rechazo a Sarkozy es muy diferente: por sobre todas las cosas, es una cuestión de estilo.
Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.
Sin embargo, las protestas políticas en la región también reflejan el creciente rechazo a la dictadura y el gobierno arbitrario.
Во многих традиционалистских обществах, где и выбор, и предоставляемые жизнью возможности ограничены, Западное индивидуалистическое понимание прав вызывает сильное неприятие и раздражение.
En muchas sociedades tradicionales, donde las opciones de vida y las oportunidades son limitadas, la visión occidental, individualista de los derechos resulta muy discordante.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
En este contexto, hay un rechazo generalizado al uso de este término por parte de los fundamentalistas.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
Sólo se podrá revocar mediante la violencia, cosa improbable, dada la fortaleza del consenso sobre la necesidad que tiene el Líbano de un nuevo presidente y en vista de lo arraigado que está el rechazo de la fuerza por todos los libaneses.
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
Con todo, esta repulsión por el nepotismo era ilógica - y Lee solía ser extremadamente lógico, incluso llegando a veces a ser cruelmente lógico - porque en este caso de su propio análisis de Singapur se desprendía una justificación perfecta.
Однако правители Ирана высказали ненормальное и полное неприятие самого существования Израиля, позиция, которая может возродить тот же мерзкий механизм, который привел к ненависти, послужившей причиной Холокоста.
Con todo, los dirigentes de Irán han adoptado una oposición extraña y total a la mera existencia de Israel, una postura que puede revivir el mismo mecanismo vil que condujo al odio genocida del Holocausto.
Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска.
La aversión a la guerra de las potencias occidentales tiene sus propios riesgos.
Однако их неприятие инакомыслия сильно преувеличено, когда они видят себя в роли капитанов армии спасения, предназначенной для очищения мира от злых привычек.
Pero su intolerancia ante el disentimiento aumenta mucho cuando ellos mismos son los capitanes del ejército de la salvación que se dedica a purgar al mundo de los malos hábitos.

Возможно, вы искали...