-ка | ОК | ок | ка

Ока русский

Перевод ока по-английски

Как перевести на английский ока?

Ока русский » английский

Oka Oka River VAZ-1111 R-400 Oka

ока русский » английский

oka

Примеры ока по-английски в примерах

Как перевести на английский ока?

Простые фразы

Мы наблюдали, как птица клюёт крошки; потом я чихнул, и она улетела в мгновение ока.
We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash.
Он съел это в мгновение ока.
He ate it in no time.
Он исчез в мгновение ока.
He left in the blink of an eye.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
В мгновение ока Кот набросился на дрозда и съел его целиком вместе с перьями.
In the twinkling of an eyelid, the Cat leaped on the blackbird, and ate him, feathers and all.
В мгновение ока Кошка набросилась на дрозда и съела его целиком вместе с перьями.
In the twinkling of an eyelid, the Cat leaped on the blackbird, and ate him, feathers and all.
Самолёт исчез в мгновение ока.
The plane disappeared in the twinkle of an eye.
Они знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока.
They knew what friendship is worth and cherished it like the apples of their eyes.
Это случилось в мгновение ока.
It happened in the blink of an eye.

Субтитры из фильмов

А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Now those magic slippers will take you home in two seconds.
Потом у неи ока3ап(я внебрачный ребёнок.
And just like that, they'd sit there with a snapper.
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету!
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach.
Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока.
With two of us digging, we'll have Harry out in nothing flat.
Сперва сутолока, а потом раз.и в мгновение ока все разбегаются!
Just one moment ago the place was packed.
Значит, можно идти за ними и вести охоту. - Трюм заполнится в мгновение ока.
If this be so, we can follow along with the herds, killing as we go. and fill our hold in record time.
Почему то, чего желаешь, длится лишь мгновение ока?
Why is it the things you want are only there for the blinking of an eye?
Да, он окажется на хвосте этого русского в мгновение ока.
Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time.
Храню его, как зеницу ока.
I've guarded it with me life.
С моими пушками я могу уничтожить его в мнговение ока.
With my cannons, I can crush it in no time.
Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
We could destroy it in no time.
Обладая таким иммунитетом, он разделается с препаратом в мгновение ока. - У нас мало времени.
With this kind of resistance, he'll burn up the drug in no time.
Мы перемещаемся в мгновение ока.
We move in the wink of an eye.
Я посажу нас в мгновение ока!
I'll get us down in no time at all!

Из журналистики

У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
We have but one planet, and should treasure it.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама.
If there is one candidate who can accomplish this, who can contribute, in a split second, to restoring America's international reputation, it is Barack Obama.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant- in a heartbeat.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца.
All eyes are now on the European Central Bank's asset quality review, due to be completed in the next couple of months.
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России.
Nothing escapes the eye of the Kremlin--whether it be which buildings are restored in Saint Petersburg or the appointment of minor Russian envoys abroad.