-ка | ОК | ок | ка

Ока русский

Перевод ока по-немецки

Как перевести на немецкий ока?

Ока русский » немецкий

Oka SS-23 Spider

Примеры ока по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ока?

Простые фразы

В мгновение ока о тебе будут писать газеты.
Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.

Субтитры из фильмов

А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Die Zauberschuhe bringen dich in zwei Sekunden nach Hause.
Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока.
Zu zweit haben wir Harry im Nu wieder draußen.
Трюм заполнится в мгновение ока.
Der Laderaum wäre im Nu gefüllt.
Да, он окажется на хвосте этого русского в мгновение ока.
Er hat den Russen gleich am Kragen.
Храню его, как зеницу ока.
Ich habe sie gehütet wie meinen Augapfel.
Но берегите ее, как зеницу ока.
Aber hüten Sie das wie Ihren Augapfel.
Мы перемещаемся в мгновение ока.
Wir bewegen uns blitzschnell.
Но в мгновение ока появилась тошнота. Как будто детектив, всё время стоявший за углом, вышел из-за него и шёл тебя арестовывать.
Aber im Nu war die Übelkeit wieder da wie ein Polizist, der mir aufgelauert hatte um mich zu verhaften.
Храни эту пленку как зеницу ока.
Und die Aufnahme auf diesem Band muss sicher verwahrt werden.
Кресты - на левом плече, и если вы будете держать перекладины, как положено, то доберетесь на место в мгновение ока.
Kreuz auf die linke Schulter, schön buckeln, dann geht das wie nichts.
Естественно, Зону стали охранять, как зеницу ока.
Natürlich begann man die Zone wie seinen Augapfel zu hüten.
Я бы привел тебя в форму в мгновение ока.
Wissen Sie, wenn ich Sie managen würde, dann würde ich das in Nullkommanichts in Ordnung bringen.
Как зеницу ока.
Bewahre sie sicher auf. Ich werde sie mit meinem Leben beschützen.
В мгновение ока!
Ohne zu zögern.

Из журналистики

У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
Wir haben nur einen Planeten und sollten ihn zu schätzen wissen.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама.
Und falls es einen Kandidaten gibt, der - in Sekundenschnelle - dazu beitragen kann, Amerikas internationalen Ruf wiederherzustellen, dann ist es Barack Obama.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца.
Alle Augen richten sich jetzt auf die Prüfung der Aktiva-Qualität (Asset Quality Review - AQR) durch die Europäische Zentralbank, die in den kommenden Monaten abgeschlossen werden soll.
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России.
Nichts entgeht der Aufmerksamkeit des Kremls - ob es sich nun um die zu renovierenden Gebäude in Sankt Petersburg handelt oder um die Termine untergeordneter russischer Gesandter im Ausland.
Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока.
Was von außen betrachtet wie eine solide Struktur aussieht, kann sich über Nacht in seine Einzelteile auflösen.