полпути русский

Перевод полпути по-английски

Как перевести на английский полпути?

полпути русский » английский

midway partway

Примеры полпути по-английски в примерах

Как перевести на английский полпути?

Простые фразы

Том не взял с собой карту, так что через несколько часов хождения по кругу мы остановились на полпути в никуда.
Tom didn't take the map with him, so after several hours of going in circles we ended up in the middle of nowhere.
Я на полпути от завершения.
I'm right in the middle of doing something.
Поезд остановился на полпути между двумя станциями.
The train stopped at a point halfway between the two stations.
Мы на полпути в Бостон.
We're halfway to Boston.
Том уже на полпути в Австралию.
Tom is already halfway to Australia.
Том сейчас уже должен быть на полпути к дому.
Tom should be halfway home by now.

Субтитры из фильмов

Зачем им это делать. когда они уже на полпути от Сент Квентина?
Why should they do that. when they're halfway through St Quentin already?
Да всё равно уже на полпути.
Half dead, anyway.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
На полпути к бомбе.
He's about halfway up to it.
Если спросите меня, Уилер на полпути в Перу сейчас.
If you ask me, Wheeler's halfway to Peru right now.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
В такси, на полпути между домом и госпиталем.
In a taxi, halfway between home and the hospital.
Если преодолеть незаметно хоть полпути, у нас есть шанс.
If we get halfway through before they hear us we'll have a chance.
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
Ты говорил, что надо идти до конца. и не останавливаться на полпути!
I remember, you told me to fling myself at him and not to stop in the middle of the road.
До полпути подвезу, до Дёмушкина.
Only halfway, to Dyomushkino.
Я не бросаю начатое на полпути.
I can't stop half-way.

Из журналистики

В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
Затем, когда европейский проект будет на полпути над пропастью, может возникнуть федералистский импульс.
Then, once the European project is halfway over the cliff, the federalist moment might arrive.
Сегодня мы на полпути к этой дате.
We are now at the halfway point.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
Simply put, the government must meet the people halfway.
Токто находятся на полпути между Корейским полуостровом и главным островом Японии, примерно в 115 морских милях от каждого.
Dokdo is situated midway between the Korean peninsula and Japan's main island, roughly 115 nautical miles from each.

Возможно, вы искали...