умозаключение русский

Перевод умозаключение по-английски

Как перевести на английский умозаключение?

умозаключение русский » английский

inference deduction synthesis reasoning illation conclusion ratiocination inferencing guesswork deductive reasoning consequence

Примеры умозаключение по-английски в примерах

Как перевести на английский умозаключение?

Простые фразы

Его умозаключение основано на этих фактах.
His conclusion is based on these facts.
Нелогичное умозаключение - последнее прибежище пустомели.
Non sequitur is the last resort of the inane.

Субтитры из фильмов

Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение.
That, Mr. Charles, will be your last deduction.
Гениальное умозаключение, Дейзи.
Amazing deduction, Daisy.
Хорошее умозаключение.
That's a nice deduction.
Весьма интересное умозаключение.
That's an interesting line of reasoning.
Это умозаключение было принято, чтобы изменить Судьбу.
This sophism was taken for Fate in disguise.
Бог мой, какое гнусное умозаключение.
It turns lying into a universal principle.
Так, умозаключение.
I concluded, naturally.
Свидетеля просят сделать умозаключение.
Object. The witness would be making a conclusion.
Это всё ещё умозаключение, м-р Стоун.
Still conclusionary, Mr. Stone.
Тонкое умозаключение, Эндрю!
Nicely deduced, Andrew.
Признаю, это несколько сырое умозаключение, но.
It's a bit lumpy, I'll admit, but.
В учебнике неправильно. Это умозаключение ложно.
His whole conclusion is fallacious.
Я просто делаю логическое умозаключение.
I'm making a calculated deduction.
Ну, это весьма. любопытное умозаключение.
Well, that's certainly an interesting notion.

Из журналистики

Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much.
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей.
Moral emotions, notably empathy, can accomplish what no bloodless ratiocination can: they make us feel - and thus want to account for - the experience of others.
Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом.
This is not only common sense, but has been verified by studies and statistical analyses.

Возможно, вы искали...