худший русский

Перевод худший по-английски

Как перевести на английский худший?

худший русский » английский

worse inferior worst worser the worst

Примеры худший по-английски в примерах

Как перевести на английский худший?

Простые фразы

Давайте рассмотрим худший из вариантов.
Let's consider the worst that could happen.
Это худший отель в городе.
This is the worst hotel in town.
Плохие законы - худший вид тирании.
Bad laws are the worst sort of tyranny.
Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.
Italy is having the worst economical crisis in its history.
Это был худший момент в моей жизни.
It was the worst moment of my life.
Это был худший день в моей жизни.
It was the worst day of my life.
Это худший день в моей жизни.
This is the worst day of my life.
Я предполагаю худший случай.
I'm jumping to the worst-case scenario.
Это не худший сценарий.
That's not the worst-case scenario.
Вы худший тренер этой команды по баскетболу за всю историю.
You're the worst basketball coach this team has ever had.
Лишить кого-либо жизни за совершение убийства - поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.
To kill someone for committing murder is a punishment incomparably worse than the crime itself.
Твой худший враг - ты сам.
Your biggest enemy is yourself.
Том - худший ученик в классе.
Tom is the worst student in the class.
Религия - худший враг самой себе.
Religion is its own worst enemy.

Субтитры из фильмов

Он худший мужчина, живущий на Земле.
He's the worst human being in the world.
Худший тележный удар в мире!
Worst cart bump ever.
Худший уголь за всю мою жизнь.
Worst coal I've tasted.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
Худший из всех грехов.
It's the worst sin of all.
Ты самый худший сотрудник нашей компании.
You're my worst member of staff.
Самый худший фильм, который когда-либо сделан.
This is the worst picture ever made.
Марафон - это ещё не худший вариант.
Better a marathon than something worse.
Да ты ещё худший негодяй, чем он!
You're an even bigger bastard than he is!
Лиса - худший вид волка.
That's the worst kind of wolf.
Твой муж без сомнения. худший драматический критик в Нью-Йорке.
Your husband is, without a doubt. the worst dramatic critic in New York.
Ты худший в моей жизни.
You're the worst one in my life.
Этот человек - худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
That man is the worst commanding officer I've ever come across.
Последнего вы видели. Этот, возможно, худший из всех.
He was probably the worst.

Из журналистики

Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike.
В самом деле, экономисты не смогли предсказать большинство крупных кризисов в прошлом веке, в том числе тяжелый экономический спад 1920-21 и в 1980-82 гг, а также худший из всех: Великую депрессию после краха рынка в 1929г.
Indeed, economists failed to forecast most of the major crises in the last century, including the severe 1920-21 slump, the 1980-82 back-to-back recessions, and the worst of them all, the Great Depression after the 1929 stock-market crash.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
That might not be the worst scenario a country could face, but it is not the most pleasant prospect for Russians, given their deeply ingrained sense of their status as a great power.
Будущее может быть не только менее блестящим, но изменения, которые необходимо будет провести, как только реальность вступит в свои права, могут вызвать еще худший спад и более упорное замедление экономики, чем что-либо, предсказываемое сегодня.
Not only may the future be less radiant, but the adjustments that will be required once reality sets in could set off a nastier recession and a more persistent slowing of the economy than anything predicted today.
Более того, в условиях сложившихся фундаментальных проблем Киотского протокола, которые продолжают лишать его жизнеспособности, ЕС выбрал худший вариант.
Moreover, in continuing the fundamental problems besetting the crippled Kyoto Protocol, the EU has essentially gone and made a worse deal.
В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры.
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse.
Они состоялись, потому что мы верили в то, что даже самый худший расист может измениться.
It happened because we believed that even the worst racist had the capacity to change.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее.
The Bush and Obama administrations both understood that wise policymaking in crisis circumstances requires selecting the least bad option, accepting the inevitable anger and criticism, and implementing the decision quickly.
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений; в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован.
He believes, however, that he can avoid extreme solutions; in diplomacy, anything can happen, and the worst-case scenario is never guaranteed.
Пересмотр цен на активы вкупе с реалистичными перспективами экономического роста - вероятно, не худший результат, хотя в краткосрочной перспективе это усилит падение спроса.
The resetting of asset values in line with realistic growth prospects is probably not a bad outcome, though it will add to the demand shortfall in the short run.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality.
Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order.
Обнадеженные новым президентом, который воплощает собой возвращение надежды, и который воодушевляет и в то же время успокаивает, американцы начинают верить в то, что худший этап экономического кризиса уже позади.
Comforted by a new President who incarnates a return of hope, who inspires and reassures at the same time, Americans are starting to believe that the worst of the economic crisis is behind them.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
A distorted view of the present is the worst way to prepare for the challenges of the future.

Возможно, вы искали...