худший русский

Перевод худший по-португальски

Как перевести на португальский худший?

худший русский » португальский

pior

Примеры худший по-португальски в примерах

Как перевести на португальский худший?

Простые фразы

Религия - худший враг самой себе.
A religião é a pior inimiga de si mesma.
Худший вирус - это капитализм.
O pior vírus é o capitalismo.

Субтитры из фильмов

Ты самый худший из всех снобов - интеллектуальный сноб.
É do pior tipo que existe: o pedante intelectual.
Самый худший фильм, который когда-либо сделан.
É o pior filme que jamais foi feito.
Твой муж без сомнения. худший драматический критик в Нью-Йорке.
O seu marido é, sem dúvida. o pior critico dramático de New York.
Этот человек - худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
É o pior oficial de comando que já conheci.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
Já te disse, o teu maior defeito é a cobardia.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
E Ernst Janning. o pior de todos eles. porque sabia o que eram. e continuou com eles.
Самый худший его поступок по отношению к тебе?
Qual foi a pior coisa que ele te fez?
Душевного тепла? Из всех символов, которыми изобилует сценарий, этот - самый худший.
De todos os símbolos da sua história esse é o pior.
Не худший путь. - Верно, капитан.
Não é a pior forma de se morrer.
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
É o pior soldado que alguma vez vi!
Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
Apanhou-me no pior dia possível.
Не хочу строить из себя крутого дядю- начальника, но когда я взяла этот отдел. у него был худший в истории телевидения список программ.
Não quero fazer o papel de chefe mandona com vocês, mas quando tomei conta deste departamento, tínhamos as piores médias de audiência da programação, na história da TV.
Ты не самый худший мой хахаль.
Não és a pior queca que eu já dei.
Ты отлично играешь в тенис. но ты худший водитель из тех что я видел в своей жизни.
É uma tenista maravilhosa e. a pior condutora que já vi na vida.

Из журналистики

Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
Esse não será o pior cenário que um país poderia enfrentar, mas não é a perspectiva mais agradável para os Russos, dado o sentido profundamente enraizado que têm do seu estatuto como uma grande potência.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Devemos aproveitar a oportunidade para garantir que o nosso pior pesadelo nunca se tornará uma realidade.
Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым: фактическое разделение страны с созданием бедного суннитского государства на востоке под управлением экстремистов, отрезанного от моря и богатств страны.
Quanto à Síria, o pior que pode acontecer é inaceitável: a partição eficaz do país, com um estado sunita pobre e liderado por extremistas, no Leste, afastado do mar e da riqueza do país.

Возможно, вы искали...