n | e | UN | TN

en английский

эн

Значение en значение

Что в английском языке означает en?

en

half the width of an em

Перевод en перевод

Как перевести с английского en?

Синонимы en синонимы

Как по-другому сказать en по-английски?

EN английский » английский

European Standard

Примеры en примеры

Как в английском употребляется en?

Простые фразы

En garde!
Защищайтесь!
En garde!
Защищайся!
Tom is en route to Boston.
Том находится на пути в Бостон.

Субтитры из фильмов

We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Asset on board. En route.
Цель у нас.
No witnesses. We have units en route.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Asset en route.
Передислокация агента.
Paul Pons versus Raoul the Butcher. En garde!
Сначала, надо выполнить захват.
En route, she, Captain Jacoby and the falcon slipped completely through our fingers.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
Detectives en route to stake car KMA 367.
Детективы уже выехали, для обследования машины КМА 357.
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
Gardez la monnaie, je vous en prie.
Сдачу, пожалуйста, возьмите себе.
Aux catacombes, en vitesse!
В катакомбы и поживее!
Monsieur le Duc, il y a les policiers en bas.
Господин герцог, внизу полиция.
Je vous en prie.
Пожалуйста.
But I hear no. They say my son of York hath almost overta'en him in his growth.
Мне говорят, что нет, и сын мой Йорк его уже намного перерос.
You shall have letters from me to my own son George on your behalf. to meet you on the way. Be not ta'en tardy by unwise delay.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.

Из журналистики

Nowadays, US policy on Asia needs the type of strategic vision and insight that guided Kissinger's discussions with Mao Zedong and Zhou En-lai four decades ago.
В настоящее время политика США по Азии нуждается в том типе стратегического видения и понимания, которые руководили дискуссиями Киссинджера с Мао Цзэдуном и Чжоу Эньлайем четыре десятилетия назад.
Fiat wallows in crisis; university rectors resign en mass; judges attend the opening session of the judicial year carrying copies of the constitution as a warning to the government.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
Some say that young people in the rich countries are just too well off to mobilize politically, at least en masse.
Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza.
Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа.
Three generations after West Indians began immigrating en masse to the United Kingdom, Caribbean-descended Britons still doubt that their children or grandchildren will ever be seen as fully British.
Спустя три поколения после того, как уроженцы Вест-Индии в большом количестве иммигрировали в Соединенное Королевство, британцы карибского происхождения все еще сомневаются, что их дети или внуки будут считаться настоящими британцами.
The secularists' gains were a wake-up call for the Islamists, and they responded en masse on July 29.
Успехи антиклерикалов стали призывом к действию для исламистов, и они ответили 29 июля, проведя совместные выступления.
The French turned out, en masse, to say that they did not want to see the Le Pen gang take possession of their regions.
Французы собрались вместе, чтобы сказать, что они не хотят видеть банду Ле Пен завладевшей их регионами.
En route, Sophia studies videos of her opponent's past matches, while Sue catches up on emails and Sam orders appetizers and flowers for the party.
По пути София изучает видеозаписи прошлых соревнований ее соперника, в то время как Сью проверяет электронную почту, а Сэм заказывает еду и цветы для вечеринки.
Private bondholders, people and entities who lent money to banks, are being allowed to pull out their money en masse and have it replaced by public debt.
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
If that were true, investors would abandon, en masse, their efforts to ferret out mispricing in the market, because there wouldn't be any.
Если бы всё это было правдой, инвесторы массово бы прекратили свои неустанные поиски ошибок в оценках на рынке, потому что там не было бы ни одной.