nodus | nexus | exude | venous

exodus английский

исход

Значение exodus значение

Что в английском языке означает exodus?

exodus

a journey by a large group to escape from a hostile environment

Exodus

the second book of the Old Testament: tells of the departure of the Israelites out of slavery in Egypt led by Moses; God gave them the Ten Commandments and the rest of Mosaic law on Mount Sinai during the Exodus

Перевод exodus перевод

Как перевести с английского exodus?

Exodus английский » русский

Исход исход Книга Исход Исход. Часть 2 Exodus

Синонимы exodus синонимы

Как по-другому сказать exodus по-английски?

exodus английский » английский

emigration picnic outing migration hejira hegira flight departure transmigration go out Hijra Hegira

Exodus английский » английский

Book of Exodus

Примеры exodus примеры

Как в английском употребляется exodus?

Простые фразы

The rural exodus depopulated entire villages in this region of Germany.
Массовый отток сельского населения в этом районе Германии оставил пустыми целые деревни.
In the book of Exodus Jesus Christ is identified with an angel who will bring God's people into the promised land.
В книге Исход Исус Христос отождествлён с ангелом, который введёт народ Божий в землю обетованную.

Субтитры из фильмов

This is when the exodus begins.
В это время и начинается исход.
Yeah, the second Exodus.
Да, второй великий Исход.
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
Dramatic scenes of the exodus.
Повсюду - драматические сцены исхода.
A total Exodus of the Muscovites from communal flats to private ones.
Какой? Глобальный исход москвичей из общих ульев в личные гнезда.
We've a full-scale exodus to organise.
Нам нужно организовать массовую эвакуацию.
A growing exodus from cities in search of food.
Отток жителей из города в поисках пропитания.
Exodus 5.
Исход, глава 5.
An exodus!
Исход.
And wrote down everything, that happened in those days, until the great day of the exodus.
И записывал все, что случалось во все дни, до великого дня ИСХОДА.
Exodus, 21:24.
Так, кажется, в Писании?
The exodus continues.
Исход продолжается.
Exodus 22:18.
Исход 22:18.
It comes from Exodus, chapter 16, verse 14, meaning food of the divine which God miraculously supplied to the Israelites when they were in the wilderness.
Помните, в Книге Исхода, глава 16, песнь14, помните? Божественная пища, которой Господь чудесным образом наделил странствовавших по пустыне израильтян.

Из журналистики

At this point Europe, witnessing an exodus of biblical proportions, could no longer ignore the challenge and the consequences of the crises in its neighboring region.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
The ongoing exodus from Syria and other war-torn countries was long in the making, easy to foresee, and eminently manageable.
Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
The aim is to secure all funding during March, as the world marks the third anniversary of this tragic exodus from Syria.
Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии.
Fear of major fighting has already sent many Palestinians into Egypt, leading to the deployment of Egyptian troops on the border to control any mass exodus.
Из опасения перед большой войной многие палестинцы уже перебираются в Египет, что привело к размещению египетских военных подразделений на границе, для того чтобы сдержать массовый исход населения.
This exodus is not new, but since the increased violence that followed the bombing of the Shiite Golden mosque in Samarra in February 2006, the pace of the displacement has accelerated.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
Both by what it has done and what it has failed to do in Iraq, Syria, and elsewhere in the Middle East, American foreign policy bears more than a little responsibility for outcomes that have led to the refugee exodus.
Из-за того, что было сделано, а также из-за того, что не удалось сделать в Ираке, Сирии и других странах Ближнего Востока, внешняя политика США несет весьма немалую долю ответственности за события, которые привели к нынешнему исходу беженцев.
These two departures come on top of a steady exodus of talent to Wall Street in recent years.
Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы.
Invoking pragmatism to justify continued human rights violations in Cuba merely because economic reforms might dissuade a mass exodus to Mexico and Florida is a bad idea.
Призывать к прагматизму для оправдания постоянных нарушений прав человека на Кубе лишь потому, что экономические реформы могут воспрепятствовать массовому оттоку населения в Мексику и Флориду, - не лучшая идея.
The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis.
Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом.
They have no illusion that in the midst of a financial crisis and a speculative exodus, vast deficit spending and easy money are not the answer.
Они знают наверняка, что посреди финансового кризиса и спекулятивной паники, легкие деньги и трата дефицита это не ответ.
The regime's darkest response, an anti-Semitic purge, resulted in an exodus of more than 10,000 people, who were also deprived of their citizenship.
Самый темный ответ режима, антисемитская чистка, привел к массовому бегству более 10000 людей, которых также лишили их гражданства.

Возможно, вы искали...