исход русский

Перевод исход по-английски

Как перевести на английский исход?

Исход русский » английский

Exodus exodus

Примеры исход по-английски в примерах

Как перевести на английский исход?

Простые фразы

Исход гонки решил фотофиниш.
The race was a photo finish.
Его голос решил бы исход дела.
His vote would decide the issue.
У этой операции благоприятный исход.
This surgery has a successful outcome.
Исход матча был предрешен.
Who was to win this match was a foregone conclusion.
Исход этого матча предрешён заранее. Я его даже смотреть не собираюсь.
This match is a foregone conclusion. I'm not even going to watch it.
В книге Исход Исус Христос отождествлён с ангелом, который введёт народ Божий в землю обетованную.
In the book of Exodus Jesus Christ is identified with an angel who will bring God's people into the promised land.

Субтитры из фильмов

Сам-то как? - Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против банды Френки.
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.
This is an all-or-nothing battle. By winning I gain the path towards becoming a government official. I lose everything.
В это время и начинается исход.
This is when the exodus begins.
Пошли сраженью, Бог, благой исход!
And how thou pleasest, God, dispose the day!
Мне не хотелось, чтобы ваше настроение повлияло на исход этого предприятия.
What I privately think mustn't color the mood of this fine safari.
В значительном большинстве случаев,. смертельныи исход в течение года после первого приступа.
The great majority of cases are fatal within a year after the first attack.
Конечно, ей будет больно, но это самый лучший исход!
She will suffer, but not as much as with the truth.
Каков, в таком случае, будет исход голосования?
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot?
Да, второй великий Исход.
Yeah, the second Exodus.
Исход матча еще не ясен.
The outcome of this match is still open. Everything is still possible.
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
Исход игры решили органиане.
The Organians raided the game.
Каков ее неотвратимый исход?
The inevitable outcome?
Верьте в Господа и будьте готовы встретить любой исход!
So now put your faith in God and keep your powder dry.

Из журналистики

Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
I remember working at a pediatric ward as a teenager and watching children die from diseases like polio, measles, and tetanus - all easily prevented by vaccines.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it: but the right of the communities to determine their future was accepted.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
The result should help India to continue - not without occasional turbulence - its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor.
А исход выборов далеко не предрешен.
And the election's outcome is far from certain.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.
How next month's presidential election plays out is crucial.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded.
Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью.
If it was the economy that would decide Britain's election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign.
Но такой исход остается сомнительным.
But such an outcome remains in doubt.
И эти изменения могут быть критическими; действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
And changes in context can be critical; indeed, what happens away from the negotiating table almost always determines the outcome of face-to-face talks.
К сожалению, такой исход событий маловероятен.
Unfortunately, neither of these outcomes is likely.
Несмотря на то, что пока еще это маловероятный исход, в связи с тем, что протесты против строительства дамб набирают силу, китайские руководители могут понять, что если они не будут реагировать быстро, они рискуют быть уничтоженными.
While this is currently an unlikely outcome, as the anti-dam protests gather strength, China's leaders may realize that if they do not move quickly, they risk being swept away.

Возможно, вы искали...