iceberg английский

айсберг

Значение iceberg значение

Что в английском языке означает iceberg?
Простое определение

iceberg

An iceberg is a very large floating ice in the sea

iceberg

айсберг a large mass of ice floating at sea; usually broken off of a polar glacier lettuce with crisp tightly packed light-green leaves in a firm head iceberg is still the most popular lettuce

Перевод iceberg перевод

Как перевести с английского iceberg?

iceberg английский » русский

айсберг льдина ледник глетчер а́йсберг

Синонимы iceberg синонимы

Как по-другому сказать iceberg по-английски?

iceberg английский » английский

berg iceberg lettuce glacier snowberg ice sheet growler crisphead lettuce frozen water floe

Примеры iceberg примеры

Как в английском употребляется iceberg?

Простые фразы

The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.
Пассажиры спали в своих каютах, когда корабль столкнулся с огромным айсбергом.
It's the tip of the iceberg.
Это верхушка айсберга.
The Titanic hit an iceberg.
Титаник столкнулся с айсбергом.
It's just the tip of the iceberg.
Это лишь вершина айсберга.
That's only the tip of the iceberg.
Это только вершина айсберга.

Субтитры из фильмов

And that's just the tip of the iceberg.
И это лишь вершина айсберга.
The semi-iceberg of the semi-tropics.
Полуайсберг, полушлюха.
I'll bet she's colder than an iceberg.
Спорю, что она как ледышка.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
We're lost on an iceberg, and doomed to drift with the tide and melt.
Мы находимся на затерянной льдине, дрейфуем к теплому течению и медленно таем.
Ahoy, iceberg.
Эй, на льдине!
I mean, I've seen some of those movies, but this one's like an iceberg.
Если верить фильмам, все шведки такие сексуальные.
Of the four quarters of the height of an iceberg. three thirds to two thirds are underwater.
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
You can look at him unnoticed from the iceberg.
А ты погляди на него незаметно с ледяной горы.
There's an iceberg coming towards us.
К нам приближается айсберг и он.
It had been drifting for centuries through the inner solar system like an iceberg in the ocean of interplanetary space.
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
When will you stop pretending to be an iceberg?
Ты прекратишь когда-нибудь притворяться айсбергом?
The ship we were on hit a huge iceberg and sank.
Корабль, на котором мы плыли, столкнулся с айсбергом и затонул.
Then we hit the iceberg, and the ship immediately began to sink and list over.
А потом мы натолкнулись на айсберг, и корабль сразу же начал тонуть.

Из журналистики

The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
The voter anger expressed in the US mid-term elections could prove to be only the tip of the iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg.
Конечно, финансовая политика - это лишь вершина айсберга.
But this is just the tip of the iceberg of the tens of millions that can be tracked.
Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.
But I would submit that Hollywood's misgivings, however untutored, represent only the tip of a growing iceberg of resentment against the perceived injustices of globalization.
Но я бы сказал, что опасения Голливуда, причем слишком наивные, представляют собой только верхушку растущего айсберга негодования против сохраняющейся несправедливости глобализации.
There is no way to know whether the smuggling effort uncovered in Moldova is an outlier or the tip of a very large iceberg.
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга.
This is akin to an announcement on a cruise ship approaching an iceberg that the crew will definitely rescue first-class passengers but not necessarily others.
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других - не обязательно.
Thus, the recent problems faced by Greece are only the tip of a sovereign-debt iceberg in many advanced economies (and a smaller number of emerging markets).
Таким образом, недавние проблемы, с которыми столкнулась Греция, являются лишь верхушкой айсберга государственных долгов многих развитых стран (и небольшого числа развивающихся стран).
NEW YORK - Greece's fiscal problems are, as I have argued many times, but the tip of a global iceberg.
НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга.
On the contrary, the cases identified so far may be only the tip of the iceberg, with a much larger number of asymptomatic infections posing a risk to public health through secondary transmission.
Наоборот, случаи, выявленные до сих пор, могут быть только вершиной айсберга при гораздо большем количестве бессимптомных инфекций, представляющих риск для здоровья людей через вторичную передачу.
Extinctions are only the tip of the iceberg.
Исчезновение видов - это только верхушка айсберга.
Global warming is only the tip of the iceberg towards which we are moving, knowingly, with eyes wide open.
Глобальное потепление является только вершиной айсберга, по направлению к которому мы двигаемся сознательно, с широко открытыми глазами.
But beef, it turns out, represents just the tip of the iceberg of grievances against President Lee.
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли.
Yes, there is still a real risk of hitting an iceberg, beginning perhaps with a default in the Baltics, with panic first spreading to Austria and some Nordic countries.
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны.

Возможно, вы искали...