iceberg французский

айсберг

Значение iceberg значение

Что в французском языке означает iceberg?

iceberg

(Glaciologie) Bloc de glace d’eau douce, détaché du front des glaciers polaires ou d’une barrière flottante, dérivant sur l’océan en fondant peu à peu.  La surface du lac Snure était prise encore. […]. Quelques icebergs en ruine hérissaient sa surface solide, affectant des formes pittoresques du plus étrange effet, […].  […], mais le navire imperturbable cingle vers l’immensité polaire, se glisse parmi les icebergs fantastiques qui dérivent en tournoyant cauteleusement, évités de justesse, en vain menaçants. .

iceberg

Variété de laitue.  laitue

Перевод iceberg перевод

Как перевести с французского iceberg?

iceberg французский » русский

айсберг льдина а́йсберг

Iceberg французский » русский

Человек-Лёд

Примеры iceberg примеры

Как в французском употребляется iceberg?

Простые фразы

Ce n'est que la partie visible de l'iceberg.
Это только видимая часть айсберга.
Ce n'est que la pointe de l'iceberg.
Это всего лишь вершина айсберга.

Субтитры из фильмов

Elle est froide comme un iceberg.
Спорю, что она как ледышка.
Avant que cet iceberg fonde et qu'on soit noyés.
О, не беспокойся. Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
Ohé, l'iceberg!
Эй, на льдине!
Tu peux le voir discrètement du haut d'un l'iceberg.
А ты погляди на него незаметно с ледяной горы.
Louis, dans le Missouri, et c'est seulement une partie de l'iceberg!
И это только то, о чём мы знаем.
Nolan, un iceberg vient sur nous.
К нам приближается айсберг и он.
A la dérive pendant des siècles dans le système solaire. comme un iceberg dans l'espace interplanétaire.
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
Je crois que ton charme a fait fondre ce vieil iceberg.
Я видела, как самые старые девы таяли под лучами твоего обаяния.
A mon avis, ce n'est que le sommet de l'iceberg.
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
Il me faudrait un iceberg. plutôt qu'un glaçon.
Да иди ты на хуй.
Elle écoutait comme un iceberg pendant que je dit l'histoire de sauver sa vie, me raconta alors j'étais un menteur, un paria et un ver.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.
Iceberg en vue!
Впереди айсберг!
C'était le sommet de l'iceberg.
Это были только цветочки.
L'opération de Shon serait le reste de l'iceberg.
Операция Шона стала бы ягодками.

Из журналистики

L'absence d'esprit d'initiative de la Commission en ces temps de morosité économique de plus en plus ancrée n'est que la partie visible de l'iceberg.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
La politique fiscale n'est que, bien évidemment, la partie visible de l'iceberg.
Конечно, финансовая политика - это лишь вершина айсберга.
Mais ce n'est que la pointe de l'iceberg des dizaines de millions que l'on décompte.
Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.
Pourtant, je préfère penser que les appréhensions hollywoodiennes, même si elles ne sont pas très averties, représentent seulement la pointe de l'iceberg du ressentiment contre les injustices perçues dans le phénomène de mondialisation.
Возможно. Но я бы сказал, что опасения Голливуда, причем слишком наивные, представляют собой только верхушку растущего айсберга негодования против сохраняющейся несправедливости глобализации.
Il est impossible de savoir si cette tentative de trafic déjouée en Moldavie constitue ou non la partie émergée d'un iceberg beaucoup pus conséquent.
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга.
C'est comme si on annonçait, sur un bateau de croisière approchant un iceberg, que l'équipage sauvera certainement les passagers de première classe, mais pas nécessairement les autres.
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других - не обязательно.
Mais cette manifestation n'était que la pointe de l'iceberg.
Но Нью-Йорк был лишь верхушкой айсберга.
Les contentieux opposant la Chine à plusieurs de ses voisins autour d'îles revendiquées et autres aspirations maritimes (à commencer par son conflit avec le Japon) ne représentent que la partie émergente de l'iceberg.
Разногласия между Китаем и несколькими его соседями по поводу оспариваемых островов и морских требований (начиная с конфликта с Японией) являются лишь верхушкой айсберга.
Les récents problèmes auxquels la Grèce fait face ne sont donc que la partie visible de l'iceberg de la dette souveraine dans de nombreuses économies avancées (et quelques uns des plus petits marchés émergeants).
Таким образом, недавние проблемы, с которыми столкнулась Греция, являются лишь верхушкой айсберга государственных долгов многих развитых стран (и небольшого числа развивающихся стран).
NEW-YORK - Ainsi que je l'ai déclaré à de nombreuses reprises, les problèmes budgétaires de la Grèce ne sont que la partie visible d'un iceberg bien plus étendu.
НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга.
Les intérêts financiers s'y sont fortement opposés à l'époque, considérant que cela ne constituait que la face visible d'un iceberg, bien qu'ils ne pouvaient imaginer quelle deviendrait finalement la taille de cet iceberg.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет.
Les intérêts financiers s'y sont fortement opposés à l'époque, considérant que cela ne constituait que la face visible d'un iceberg, bien qu'ils ne pouvaient imaginer quelle deviendrait finalement la taille de cet iceberg.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет.
L'émergence de fonds souverains comme ceux de la Chine et des États du Golfe pour investir les excédents budgétaires de ces pays n'est que la partie visible de l'iceberg des excès d'épargne.
Появление независимых денежных фондов в Китае и в странах Персидского залива, сформированных из бюджетных излишков этих стран, - это не более чем верхушка айсберга, образованного избыточными сбережениями.

Возможно, вы искали...