unifying английский

объединяющий, комплексный, единый

Значение unifying значение

Что в английском языке означает unifying?

unifying

tending to unify (= consolidative) combining into a single unit

Перевод unifying перевод

Как перевести с английского unifying?

unifying английский » русский

объединяющий комплексный единый

Синонимы unifying синонимы

Как по-другому сказать unifying по-английски?

unifying английский » английский

consolidative centripetal unified confluent combinatory

Примеры unifying примеры

Как в английском употребляется unifying?

Простые фразы

Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.

Субтитры из фильмов

Unifying us, the survivors.
На объединение нас, выживших.
When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя. он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
For we embrace Prozium in its unifying fullness. and all that it has done to make us great.
Мы принимаем Прозеум в его объединяющем обилии, и это всё делается, чтобы стать великими.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent. chaining together of two people.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
And before unifying Italy, Giuseppe Garibaldi was a spaghetti salesman in Uruguay.
Прежде чем объединить Италию, Гарибальди продавал спагетти в Уругвае.
Against a foreigner. non-American and a foe of color. the Spanish. the war was a rousing, unifying success.
Против чужеземцев.не американцев и расовых врагов.испанцев. война имела воодушевляющий, объединяющий успех.
The company is unifying very nicely.
Сплоченный подобрался коллективчик.
Unifying Europe had been tried many times and was extremely unpopular.
Объединить Европу пробовали много раз, но те попытки были чрезвычайно непопулярны.
House would want a unifying theory.
Хаус захотел бы одну объединяющую теорию.
And it is this unifying imperative that needs to be recognized and appreciated.
Признать и оценить необходимость объединения.
Now everyone put your hands in for a unifying cheer.
А сейчас все вместе - девиз.
And we were always pushing something and trying to find a unifying thread.
И мы все время предлагали что-то и пытались найти объединяющую нить.
If you succeed with this mission, just as what Hungary did to unify East and West Germany, your success will be instrumental in unifying the North and South Korea.
Если справишься с ним, то так же, как Венгрия помогла разделённой Германии, ты поможешь объединению Корейского полуострова.
Just how this place, Hungary, had played a major role in unifying Germany, the success of this missing will have a major impact, on the unification of the Korean Peninsula.
Если справишься с ним, то так же, как Венгрия помогла разделённой Германии, ты поможешь объединению Корейского полуострова.

Из журналистики

Europe has been unifying gradually for 50 years now, and we can reasonably look forward to further inter-continental cooperation and integration, not least because of scientific and technological developments.
Европа объединялась постепенно в общей сложности в течение 50 лет, и мы можем разумно предвкушать дальнейшее межконтинентальное сотрудничество и интеграцию, не в последнюю очередь благодаря научным и технологическим достижениям.
The government has even committed itself to moving towards unifying its complicated exchange-rate system.
Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
If our faith is strong enough, we can survive this crisis without destroying what we have built together by opening our borders, destroying the Wall, unifying Germany, and completing our democratic transitions.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования.
Without a new unifying objective - one based on shared material gains, not on fear of Vladimir Putin's resurgent Russia - the European amins will soon be out of business.
Без новой объединяющей цели - такой, у которой в основе лежат общие материальные доходы, а не страх возрождающейся России под руководством Владимира Путина - европейские цеховые мастера скоро лишатся своего бизнеса.
France's Socialist-Green government can play a critical unifying role as Europeans confront their biggest challenge in decades.
Социально-зеленое правительство Франции может сыграть критически важную объединяющую роль, по мере того как европейцы противостоят своей самой большой проблеме за последние десятилетия.
But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
Recently, another key Vatican figure, Cardinal Walter Casper, the head of the Council for Christian Unity, called for a Catholic-Orthodox high level meeting that would address unifying both branches of Christianity.
Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства.
Germany and Japan had to be kept down, the Communist powers had to be contained, and the old countries of Europe had to learn to live with one another under unifying pan-national institutions.
Германия и Япония должны были бы остаться на низком уровне, коммунистические державы должны были быть сохранены, а старые страны Европы должны были научиться жить друг с другом в рамках унификации общегосударственных учреждений.
On the contrary, it would remove the Taliban's unifying element and unleash developments - a vicious power struggle in Afghanistan along sectarian and ethnic lines - whose significance would be largely internal or regional.
Наоборот, это удалит объединяющий элемент Талибана и даст ход эволюции - порочной борьбе за власть между афганскими сектантскими и этническими группами, - значение которых во многом будет внутренним или региональным.
The election brought to power the remarkable Olusegun Obasanjo, a nationally unifying figure of impeccable democratic credentials, and an internationally respected Nigerian.
В результате выборов к власти пришел Олусиган Обасаньо, выдающийся человек, объединяющий нацию и имеющий незапятнанную репутацию демократа, нигериец, пользующийся уважением во всем мире.
The good news is that, in any such conflict, there is one clear, unifying goal: ensuring the company's long-term success.
Хорошая новость заключается в том, что в любом таком конфликте присутствует одна четкая и объединяющая цель: обеспечение долгосрочного успеха компании.
It returned as an animating and unifying force with the collapse of communism and the Balkan wars of a decade ago.
Он вновь стал оживляющей и объединяющей силой с падением коммунизма и началом войн на Балканах десятилетие назад.
While some in the West may yearn for the return of the strong, unifying state, most of us recognize that it is not coming back.
В то время как некоторые на западе могут тосковать по возвращению сильных и объединяющих государств, многие из нас понимают, что они не вернутся.
The Russian federation remains a collection of multinational states in need of some unifying idea of statehood and nationality to keep them together.
Российская Федерация остается скоплением многонациональных государств, которым нужна какая-то объединяющая идея государственности и национальной принадлежности для того, чтобы держаться вместе.

Возможно, вы искали...