lifting английский

подъём, поднятие, поднимание

Значение lifting значение

Что в английском языке означает lifting?

lifting

the action or process by which something is lifted; elevation (sports) weightlifting; a form of exercise in which weights are lifted (medicine) plastic surgery for tightening facial tissues and improving the facial appearance facelift

Перевод lifting перевод

Как перевести с английского lifting?

Синонимы lifting синонимы

Как по-другому сказать lifting по-английски?

Примеры lifting примеры

Как в английском употребляется lifting?

Простые фразы

He acknowledged me by lifting his hat.
Он признал меня приподниманием своей шляпы.
My hobby is weight lifting.
Моё хобби - тяжёлая атлетика.
Can you manage lifting this box?
Ты сможешь поднять эту коробку?
Can you manage lifting this box?
Ты сможешь поднять этот ящик?
Can you manage lifting this box?
Вы сможете поднять эту коробку?
Can you manage lifting this box?
Вы сможете поднять этот ящик?
Let my prayer arise in your sight as incense; the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твоё, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.
I felt a burden lifting from me.
Я почувствовал, как с меня спадает тяжесть.

Субтитры из фильмов

Seeing her skill of lifting me up and down. She's totally become a real wicked thing.
Играть со мной в кошки-мышки она стала просто бесподобно!
The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air.
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
Looks like the fog's lifting.
Смотрите, туман рассеялся.
Guess you can't hurt yourself any just lifting' 'em. but be careful.
Надеюсь, ты не навредишь себе. Но осторожно, они заряжены.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction. we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case. of Princess Marishka against the Government of Montenegro. on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
The clouds are lifting, the sun is breaking through.
Тучи расходятся, солнце пробивается.
We ought to break your neck for leaving us stuck then lifting our load.
Надо бы свернуть тебе шею за то,что ты оставил нас посреди дороги.
Dumbell lifting doesn't agree with imagination.
Гири убивают фантазию.
Oh yes, for lifting watches.
Ах, да, за кражу часов.
The fog's lifting.
Туман рассеивается.
If I'd asked you permission to kill her before she killed me, you wouldn't have given it to me, and you would have let me get poisoned without even lifting your little finger.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
Fog seems to be lifting.
Туман, кажется, рассеивается.
We'll try lifting the stuff off of him.
Попытаемся поднять ее с него.
That's from years of working and sweating. and lifting and swinging a hook.
Тяжкий труд на износ: Толкать лебедку, не разгибаясь.

Из журналистики

Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing?
Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?
But the rest of the world believes that lifting the sanctions is tantamount to handing Iraq's oil future over to the US and UK occupying forces and their corporate cronies.
Однако многие в мире считают, что снятие санкций ООН будет равносильно передаче нефтяного будущего Ирака оккупационным силам США и Великобритании и их корпоративным приспешникам.
Lifting a billion Chinese out of poverty is arguably the single most important event in our lifetimes.
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни.
Asia can avoid this problem and get on with the heavy lifting of pro-consumption rebalancing only by nipping inflation in the bud.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
Rowhani promised to sustain progress on the nuclear program while adopting stronger and wiser diplomatic measures to prevent the imposition of new sanctions and pave the way for lifting the existing ones.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Countries with a stronger fiscal position (that is, smaller structural deficits) should be encouraged to adopt more expansionary policies in order to contribute to lifting overall demand.
Страны с сильной бюджетной позицией (то есть с меньшим структурным дефицитом) следует поощрять к принятию более экспансионистской политики, чтобы содействовать подъему общего спроса.
For France, lifting the embargo is also an important symbol, one that recognizes China's role in fighting Islamist terrorism.
Что касается Франции, то она считает, что снятие эмбарго также явится важным символом, указывающим на роль Китая в борьбе с исламским терроризмом.
This is why the European Parliament voted across party and national lines in November against lifting the ban until the EU Code of Conduct is made binding.
Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным.
British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
Shadows from a decade of Balkan wars may at last be lifting.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает.
Israel has consistently rejected Hamas's repeated offers of a cease-fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Only in exchange for Iran's permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards - from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees.
Только в обмен на полный отказ Ирана от обогащения урана они готовы предложить значительные компенсации от снятия санкций и торговых ограничений до гарантий безопасности.
This can be explained partly by the fact that, when it comes to credit provision, capital markets do far less of the heavy lifting in the eurozone (where banks matter more) than in the United States.
Это можно объяснить отчасти тем, что, когда дело доходит до предоставления кредита, рынки капитала в еврозоне делают гораздо менее тяжелую работу (в случае, когда банки имеют большее значение), чем в Соединенных Штатах.

Возможно, вы искали...