uniquely английский

однозначно

Значение uniquely значение

Что в английском языке означает uniquely?
Простое определение

uniquely

Something done uniquely is done in a way that is unique.

uniquely

so as to be unique he could determine uniquely the properties of the compound

Перевод uniquely перевод

Как перевести с английского uniquely?

Синонимы uniquely синонимы

Как по-другому сказать uniquely по-английски?

uniquely английский » английский

unambiguously only yet still solely nothing but for all that exclusively

Примеры uniquely примеры

Как в английском употребляется uniquely?

Субтитры из фильмов

Having been relieved of those uniquely American symptoms, guilt and fear, he cannot possibly give himself away.
Освобожденный от этих эндемически американских симптомов, совести и страха, он никогда не выдаст себя полиции.
Grant is uniquely suited to this mission.
Грант, как никто подходит для этого задания.
It's uniquely unique.
Совершенно небывалая.
You, uniquely, were the one we needed.
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
A cell from you but I'm making it uniquely mine by modifying its genetic codes.
Твоя яйцеклетка но я сдеалю ее своей модифицируягенетическийкод.
Do you have something that is personal I can use? Something uniquely you? An item of clothing or jewelry?
У тебя есть что-нибудь личное, что я мог бы использовать?
No, he is a midget, albeit a uniquely small one.
Не согласен. Это лилипут, хотя невероятно маленький.
Uniquely women. - What about children, Lucky?
Непререкаемо. женщиной.
That makes me uniquely qualified.
Тут моя квалификация на высоте.
I am a psychologist, Mrs. Horowitz, but I'm also a rabbi. uniquely qualified to appreciate the problems afflicting the Jewish soul.
Я действительно психолог, миссис Горовиц, но я также ещё и раввин.
Jonathan, my uniquely gifted collaborator.
Джонатан, мой крайне талантливый помощник.
I am uniquely qualified to know just how technologically infantile humans are.
Я единственный, кто понимает, насколько примитивные технологии использует человеческая раса.
A task for which you are uniquely suited.
Задание, для которого вы однозначно подходите.

Из журналистики

The falsehood is to believe that some cultures are static and inimical to change, while others are somehow uniquely modern.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
This makes policy opinions that come straight from the horse's mouth almost uniquely valuable.
И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
China's influence on North Korea is uniquely powerful.
Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико.
But as Louis Kuijs of the World Bank has pointed out, what sets China apart from many other developing countries is not that households save uniquely high levels of their income, but that enterprises do.
Но, как отметил Луи Куйс из Всемирного Банка, Китай отличается от многих других развивающихся стран не тем, что сбережения китайских семей составляют уникально высокий процент от их доходов, но тем, что такая же тенденция наблюдается среди предприятий.
The rhetoric of personified evil is easily seen through American examples, but is hardly a uniquely American phenomenon.
Риторика персонифицированного зла легко видна на американских примерах, однако она едва ли является чисто американским явлением.
Germany's Nazi past is uniquely horrible, so comparisons with other countries with blighted histories are misleading.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
In these circumstances, the International Monetary Fund - with its 187 member countries - is uniquely positioned to foster collective action.
В сложившейся ситуации Международный валютный фонд - с его 187 государствами-членами - имеет уникальные возможности, чтобы способствовать коллективному действию.
Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public's support for a sound economic program.
Кроме того, мы можем успешно добиться поддержки содержательной экономической программы греческой общественностью.
For example, your occasional illusionary perception of your name spoken in a crowd occurs because this utterance is uniquely important.
Например, вам иногда кажется, что кто-то зовет вас в толпе, потому, что набор звуков, составляющих ваше имя, представляет для вас уникальную, исключительную важность.
NATO links Europe to the world's most powerful country and uniquely ties the United States to a common procedure of consultation and cooperation.
НАТО связывает Европу с самой сильной страной мира, и он является единственной в своем роде организацией, которая связывает Соединенные Штаты с элементарной процедурой консультации и сотрудничества.
Unlike in other failed states, however, in Pakistan state-nurtured terrorism and state-supported nuclear smuggling uniquely intersect.
Однако в отличие от других несостоявшихся государств, в Пакистане вскормленный государством терроризм и государственная поддержка ядерной контрабанды однозначно пересекаются.
But with appropriate preparation, a regional solution is possible, and, of all the parties involved, Syria is uniquely positioned to help bring it about.
Но с соответствующей подготовкой региональное решение возможно, и из всех вовлеченных сторон расположение Сирии является уникальным для того, чтобы помочь осуществить его.
Uniquely human skills, like being able to work in teams, manage relationships, and understand cultural sensitivities will become vital for businesses across all sectors and must become a core component of future generations' education.
Уникальные навыка человека - способность работать в команде, выстраивать отношения, понимать культурные особенности - станут критически важны для бизнеса во всех отраслях, и они должны стать ключевым компонентом образования будущих поколений.
This challenge cannot really be met by simply promising unlimited opportunities, as they uniquely exist in America.
На этот вызов в действительности нельзя ответить просто обещанием неограниченных возможностей - таких, какие существуют только в Америке.

Возможно, вы искали...