B2

whereby английский

посредством чего

Значение whereby значение

Что в английском языке означает whereby?
Простое определение

whereby

By which; by that thing. This hammer is the tool whereby I hammered in that nail. Learning is the method whereby we improve our minds.

whereby

(interrogative, obsolete) By what, in which direction; how. By which. by which

Перевод whereby перевод

Как перевести с английского whereby?

Синонимы whereby синонимы

Как по-другому сказать whereby по-английски?

Примеры whereby примеры

Как в английском употребляется whereby?

Простые фразы

Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
Отлично зная, что жена собиралась пойти в кино, муж, эта собака на сене, устроил так, что им пришлось остаться дома в ожидании некоего нежданного гостя.

Субтитры из фильмов

I've been working on a process whereby the various radium products. can be utilised without danger.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
And a situation developed whereby, well, I had to close the deal in Havana.
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
At a reorganization meeting of the United Nations. a resolution was introduced. whereby these darkest days in the history of civilization. will henceforth be designated as The Year Zero.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
I provide the means whereby the knowledge is used.
Я средство для использования науки.
A very common neurosis. particularly in this society. whereby the male child subconsciously. wishes to sleep with his mother.
Вполне обычный невроз. особенно в нашем обществе. когда ребенок-мальчик подсознательно. хочет переспать со своей матерью.
You know, there is no means whereby I could prove to you that that crystal is any different from any other piece of quartz, and yet. it is unique.
Знаешь ли, нет средств, благодаря которым я мог бы доказать тебе, что этот кристалл отличается от любых других кусков кварца, но все же. он уникальный.
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands..whereby he promised impunity to repentants,..who repented, according to you?
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
Er, whereby one person. frangulates another's plimp, my lord.
Человека, который. пенетурирует цупу другого человека, милорд.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad.
Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
I've devised a method whereby one carries the objects one needs to converse and points at them.
Академию? Вы знаете о ней? Лучше б её никогда не строили.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it. No!
У Терезы есть план, по которому мы можем вернуть хотя бы часть.
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789. whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government. if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.

Из журналистики

But it cannot be the core of a general non-proliferation policy, whereby the United States intervenes militarily everywhere to prevent the development of nuclear weapons.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
Instead, bureaucrats and politicians prefer a quota system, whereby bureaucrats, not the market, select who immigrates.
Вместо этого, бюрократам больше пришлась бы по душе система квот, когда бы иммигрантов выбирали они сами, а не рынок.
They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want - which is to say, each and every communist.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами.
The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors.
Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
More and more, politics looks like a rigged system whereby members of the same political class compete for jobs, rather than for the victory of ideas, or on behalf of larger collective interests.
Всё больше политика напоминает мошенническую систему, в которой члены единого класса политиков конкурируют за рабочие места, а не за победу идеалов или более широких коллективных интересов.
At the same time, the euro exchange rate - the one mechanism whereby current policies could still make a difference - cannot be pushed down much further.
В то же время, курс евро - это механизм, посредством которого нынешняя политика может еще что-то изменить - не может быть брошен вниз еще дальше.
Many of Japan's neighbors were understandably reassured by the Cold War arrangement whereby America promised to defend Japan, relieving the country of the need for a powerful military.
Многие соседи Японии были спокойны в условиях холодной войны, когда Америка обещала защищать Японию, освобождая страну от необходимости иметь сильную армию.
That way, economically irrational lock-in effects, whereby workers simply cannot afford to change jobs, are avoided.
Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу.
But the process points to a continuation of the tradition whereby most ministers are appointed on the basis of their loyalty to the Gandhi family rather than their merit and accomplishments.
Однако процесс указывает на продолжение традиции, согласно которой большинство министров назначается на основании их лояльности к семье Ганди, а не их заслуг и достижений.
Japan's powerful bureaucrats, nostalgic for the 1960's model of development, whereby government and its business cronies nurtured the Japanese miracle, strongly opposed this bold, free-market solution.
Могущественные бюрократы Японии, ностальгирующие по модели развития 1960-х годов, при помощи которой правительство и его близкие деловые друзья подпитывали японское чудо, усиленно противодействовали этому смелому решению в пользу свободного рынка.
The DPJ threatened to change comfortable old arrangements, whereby the US could more or less tell the Japanese what to do.
ДПЯ угрожала изменить удобные старые договоренности, благодаря которым США могли более или менее диктовать японцам, что им делать.
They are part of a worldwide trend whereby natural and culturally specific obstacles to a competitive and financially sophisticated marketplace for scientific research are gradually removed.
Она является частью мировой тенденции постепенного уничтожения естественных и обусловленных культурой препятствий к созданию конкурентного и сложного с финансовой точки зрения рынка научных исследований.
The EU overcame national biases to establish the Single Market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations.
ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам.

Возможно, вы искали...