Колумб русский

Перевод Колумб по-испански

Как перевести на испанский Колумб?

Колумб русский » испанский

Colón

Примеры Колумб по-испански в примерах

Как перевести на испанский Колумб?

Простые фразы

Колумб открыл Америку в 1492 году.
Colón descubrió América en 1492.
Колумб открыл Америку.
Colón descubrió América.
Колумб доказал, что Земля не плоская.
Cristóbal Colón demostró que el mundo no es plano.
Христофор Колумб однажды боролся с трёхголовым псом Цербером, хранителем потустороннего мира, используя только свою шляпу.
Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.
Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день. что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.
Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día. lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.
Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.
La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.
Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.
Христофор Колумб никогда в жизни не нуждался в проверке носителем языка.
Cristóbal Colón nunca jamás ha necesitado la revisión de un nativo.
Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.
Una vez, Cristóbal Colón miró fijamente a Medusa, y Medusa se convirtió en piedra.
Христофор Колумб, будучи ловким охотником, однажды переоделся в Красную Шапочку и зашёл в лес. Вне всякого сомнения, он приманил страшного Серого Волка, поймал его и кричащего волоком унёс обратно на корабль.
Un astuto cazador, Cristóbal Colón, una vez se puso una caperuza roja y se adentró en el bosque. Sin dudarlo, atrajo al Gran Lobo Malvado, lo atrapó y se llevó a rastras al lobo que gritaba de vuelta a su barco.
Христофор Колумб пил чистую морскую воду.
Cristóbal Colón bebía agua de mar pura.
Христофор Колумб выпивал морскую воду одним глотком.
Cristóbal Colón se bebía el agua de mar de un trago.
Христофор Колумб терпеть не мог исторические неточности.
Cristóbal Colón aborrecía las inexactitudes históricas.
Однажды Христофор Колумб увидел НЛО и приказал своим людям стрелять в него из корабельных пушек.
Una vez, Cristóbal Colón vio un ovni, y ordenó a sus hombres que le dispararan con los cañones de su barco.

Субтитры из фильмов

Христофор Колумб и Теодор Рузвельт.
Cristóbal Colón. y Theodore Roosevelt.
Колумб, Магеллан,.
Colón, Magallanes.
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
Tampoco saben que antes de que Colón descubriera este país. se detuvo en San Marcos. y contrajo una enfermedad. que hoy se puede curar con una inyección de penicilina.
Но тут вмешалась судьба и заставила меня убедиться в вашей правоте. Колумб нового века.
Pero el destino intervino y me hizo ver que. eres el Colón de una nueva era.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Leonardo, Copérnico y Colón se inspiraron en la tradición jonia.
Без тебя я никто. Колумб без Америки.
No soy más que un Colón sin América.
Пошли. Мы начнем с Колумб-авеню.
Comenzaremos en la avenida Columbus.
Христофор Колумб.
Cristóbal Colón.
А ты знаешь, Лио, Колумб ведь обнаружил всего лишь то, что заблудился.
Lo único que Colón descubrió fue que estaba perdido.
Христофор Колумб, Чарльз Линдберг и Нил Армстронг.
Cristóbal Colón, Charles Lindbergh y Neil Armstrong.
Счастливый случай, удачное совпадение. Как Колумб и Америка.
Accidentes afortunados, descubrimientos fortuitos.
Колумб отправился в путь, не зная, будет ли ветер.
Bueno, cuando Colón salió a la mar, no sabía si habría viento.
Настолько безумны насколько Христофор Колумб. когда думал, что есть другая сторона у Земли.
Tan loco como Cristóbal Colón, que pensaba que la Tierra tenía otro lado.
Колумб тоже не искал Америку, чувак, но вроде все довольны.
Colón no buscaba America, pero parece que funciono para el mundo.

Возможно, вы искали...