Мексика русский

Перевод Мексика по-испански

Как перевести на испанский Мексика?

Мексика русский » испанский

México Méjico los Estados Unidos Mexicanos Estados Unidos Mexicanos

мексика русский » испанский

Méjico

Примеры Мексика по-испански в примерах

Как перевести на испанский Мексика?

Простые фразы

Мексика тогда ещё не была независима от Испании.
En ese tiempo México aún no era independiente de España.
Мексика переживает беспрецедентный всплеск насилия, по мере того как наркокартели соперничают за маршруты распространения наркотиков.
México experimenta violencia sin precedentes a medida que los carteles de drogas disputan por rutas de distribución.
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
México es un país que limita con los Estados Unidos.

Субтитры из фильмов

Самый лучший выход для нас это Мексика.
Lo mejor para nosotros sería México.
А после дела Мексика.
Al terminar esto viajaré a México.
Пусть настанет тот день, когда я смогу обнять тебя. Да здравствует Мексика!
Espero el momento de abrazarle en nuestra victoria.
Это не настоящая Мексика.
Este no es el verdadero México y lo sabes.
Нет, Мексика меня не впечатляет.
México. No sé.
До Мексика 400Км.
A México 400 km.
Вы же говорили что с 10 песо обещали довезти нас до Мексика.
Usted dijo que con los 10 pesos nos llevaría a México.
Будем его сеять на нашей земли. И тем самым у нас будет маленький участок Мексика.
Sembraremos las semillas en nuestra tierra y así tendremos un pedacito de México.
Нас ждет Мексика..
Ya nos pelearemos por los pantalones en México.
В 1910-20ом годах Мексика находилась в состоянии гражданской войны. Всё это время на её территории хозяйничали бандиты.
Entre 1910 y 1920, México estaba asolada por luchas internas. y devastada por bandas de saqueadores.
Как Мексика? Прекрасно, Симон.
Si, Simón, bell'iisimo.
Здесь начинается Мексика, мистер Торнтон.
Esto ya es México, Sr. Thornton.
Мая и июнь 68го. Во Франции, сегодня во Франции, Италии Испании, Мексика и т.д. сложившаяся власть ответила революционным группам репрессией.
Ahora bien, en mayo-junio 68 en Francia. hoy en Francia, en Italia, en España, en México, etc. a estas asambleas de pueblos en lucha, el poder responde con la represión.
Это все Мексика! Можешь не говорить, что ты там делал!
A saber qué habrás pillado en México.

Из журналистики

Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки.
Sin embargo, en Cancún, México, este verano se negó a abrir sus mercados incluso a las exportaciones de países africanos que están luchando por mejorar su situación.
Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.
México y los Estados Unidos deben ser sensibles a las preocupaciones internas en ambos países.
Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы.
México debe asumir la responsabilidad de regular ese tráfico, lo que significa algo más que sellar su frontera sur.
Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
Por ejemplo, aunque México y Sudáfrica padecen altos índices de criminalidad violenta, al mismo tiempo son países muy innovadores, según se desprende de la cantidad de solicitudes de patentes y marcas comerciales registradas.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой.
La OEA únicamente puede intervenir en los asuntos internos políticos, electorales y de derechos humanos si la mayoría de sus miembros le da el mandato para hacerlo, y los países como México y Brasil están temerosos de provocar una disputa con Venezuela.
За ними не последуют Мексика и Бразилия, но и не будут препятствовать их переходу.
México y Brasil no harán lo mismo pero tampoco se opondrían a la medida.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
México ya emplea a 1,5 millón de personas para plantar y administrar los bosques del país.
В чрезвычайно неблагоприятных обстоятельствах Мексика все-таки избрала наконец себе в прошлую пятницу нового президента.
En circunstancias dramáticamente desfavorables, desde el pasado viernes México finalmente tiene un nuevo presidente.
Таким образом, пожилые будут составлять в Китае намного большую часть населения, чем в других крупных развивающихся странах, таких, как Бразилия, Индия, Индонезия и Мексика.
Así, los ancianos representarían un porcentaje mucho mayor de la población en China que en cualquiera de las demás grandes economías emergentes como Brasil, la India, Indonesia y México.
Особенно сильную конкуренцию со стороны Китая на рынке США Мексика испытывает в области изделий легкой промышленности - главным образом производства одежды и электроники.
La competencia de China hacia México en el mercado estadounidense ha crecido particularmente en las manufacturas ligeras -sobre todo en prendas de vestir y artículos electrónicos.
Вслед за ней, в 1955 году, это сделали Израиль и Исландия, а затем - Бразилия, Чили, Колумбия, Аргентина, Великобритания, Австралия, Мексика, Канада, Швеция, Новая Зеландия, США, Франция, Япония и Италия.
Israel e Islandia fueron los siguientes, en 1955, seguidos del Brasil, Chile, Colombia, la Argentina, el Reino Unido, Australia, México, el Canadá, Suecia, Nueva Zelanda, los Estados Unidos, Francia, el Japón e Italia.
До сих пор Мексика и Канада, фактически, придерживались принципа ведения дел с США на индивидуальной основе, поскольку все три страны (по разным причинам) предпочитают поддерживать двусторонние отношения со своими соседями.
Como están las cosas, México y Canadá se han visto limitados a tratar con los EU sobre una base individual porque los tres países (por distintas razones) prefieren mantener vínculos bilaterales con sus vecinos.
Для содействия развитию региональной перспективы Мексика, Канада и США должны рассмотреть возможность создания специальной структуры, в рамках которой могли бы проводиться подобные дискуссии и разрабатываться рекомендации для правительств трех стран.
Para promover una perspectiva regional, México, Canadá y los EU deben considerar el establecimiento de un foro institucional donde puedan tener lugar esas discusiones y de donde puedan surgir recomendaciones de los gobiernos.
Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере.
Después de haber excluído el tema de la energía de las discusiones originales del TLCAN, Canadá y México están dispuestos ahora a establecer una estrategia común para los energéticos con los EU.

Возможно, вы искали...