СССР русский

Перевод СССР по-испански

Как перевести на испанский СССР?

СССР русский » испанский

URSS sóviet Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas Unión Soviética

Примеры СССР по-испански в примерах

Как перевести на испанский СССР?

Простые фразы

Вот уже несколько поколений на западе Украины воспитано в духе национализма. Свою государственность они связывают с ненавистью к своему прошлому в составе СССР, а также ко всему русскому и советскому.
Ya varias generaciones en el occidente de Ucrania han sido educadas en el espíritu del nacionalismo. Su estatidad la vinculan al odio de su pasado como parte de la URSS y también a todo lo ruso y soviético.

Субтитры из фильмов

Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Al comparar los hechos de ese caso con los del presente. entendemos que el tratado entre la República de Francia y la U.R.S. S.
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
El coronel Alexander Trigorin era el nuevo agregado militar. de la embajada soviética en Canadá.
Это его первый выезд за пределы СССР.
Era su primer salida de la URSS.
Лейтцу надо было определить готов ли морально Класс оказывать помощь СССР.
Ahora le correspondía a Leitz determinar. si Class estaba mentalmente preparado. para ayudar a la Unión Soviética.
Кроме того, вы, представители СССР в Канаде, должны соблюдать бдительность, никому не доверять, всегда быть начеку.
Por todo eso, vosotros. representantes en Canadá de la URSS. debéis permanecer alerta. suspicaces. y reservados.
Но в Москве, Ленинграде, каждый нервный центр СССР должен быть уничтожен.
Pero Moscú, Leningrado, cada centro neurálgico de la U.R.S.S. debe ser destruido.
В СССР произошло 2 случая, подобных нашему.
En el Oriente. se sabe de dos casos similares al nuestro.
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
Y, por supuesto, varios agentes de la URSS, la República Popular China y el ejército ruso.
Я не знаю, останусь ли жив, но точно знаю, что Москва останется, СССР останется.
No sé si sobreviviré, pero estoy seguro de que Moscú sobrevivirá, la URSS sobrevivirá.
В СССР.
A la Unión Soviética.
Может быть, именно поэтому президент США. и премьер-министр Великобритании Черчилль. отправились в Тегеран для встречи. с председателем совета народных комиссаров СССР.
Quizá haya sido justamente por esto que el Presidente de los EE.UU y el Primer Ministro británico, Churchill, viajaran a Teherán para reunirse con el Presidente del Consejo de Comisarios de la URSS.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Muchas naciones entienden que es un asesinato monstruoso pero el tráfico continúa principalmente por Japón, Noruega y la Unión Soviética.
Попытка СССР возобновить ходатайство США всплыла во время ночного заседания Совета, была принята похожим образом, но и так же была отвергнута. -. Францией и Британией.
La propuesta soviética, estudiada durante la sesión nocturna, de similar contenido a la americana, también fue rechazada.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Actualmente con 77 años, Sasha está jubilado y vive con su esposa. Olga en Rostov en la Unión Soviética.

Из журналистики

Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Por el contrario, la expansión hace desaparecer las inquietudes, sean éstas reales o imaginarias, sobre la situación de la gran población de habla rusa que hoy vive fuera de Rusia pero dentro de las fronteras de la ex Unión Soviética.
НАТО было создано в целях предотвращения угрозы, которую СССР представлял 60 лет назад.
La OTAN fue fundada para confrontar la amenaza que la URSS representaba hace 60 años.
Разумеется, Северная Корея это не Франция начала девятнадцатого века и не СССР 1962 года.
Por supuesto, Corea del Norte no es la Francia de principios del siglo XIX o la Rusia de 1962.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Los líderes chinos recuerdan que Estados Unidos le prometió al presidente soviético Mijail Gorbachov que la reunificación alemana y la transición democrática en Europa del este no implicarían una expansión hacia el este de la OTAN.
Американо-советское соперничество эпохи холодной войны было особым в тех отношениях между двумя странами, которые определяли судьбу мира до распада СССР.
La rivalidad entre EE.UU. y la Unión Soviética en la época de la Guerra Fría fue especial en el sentido de que las relaciones entre los dos países definieron la suerte del mundo hasta que la URSS implosionó.
У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
Los países tenían pocos incentivos para hacer la paz con sus vecinos, mientras disfrutaran del apoyo financiero de los EE.UU. o de la URSS.
Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века.
Según ha proclamado el Presidente Vladimir Putin, el hundimiento de la URSS fue la mayor catástrofe geopolítica del siglo XX.
Без сомнения, многие люди поддерживают призыв бывшего президента СССР Михаила Сергеевича Горбачёва к западным странам перестать оказывать давление на Путина по вопросам прав человека.
Está claro que hay muchos que respaldarían el reciente llamamiento del ex Presidente soviético Mijail Gorbachev a los países occidentales para que dejen de presionar a Putin en relación con los derechos humanos.
Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.
Pero, aparte de su fuerza militar, la URSS realmente nunca fue tan poderosa como para ser un contrapeso de la influencia estadounidense.
С точки зрения Китая, однако, крах СССР был самой большой стратегической удачей, которую только можно было себе представить.
No obstante, desde el punto de vista de China, el colapso de la Unión Soviética fue el mayor beneficio estratégico imaginable.
В результате после смерти Сталина и Мао диссидентская сеть развивалась в СССР и Китае.
Como resultado, surgieron redes de disidentes tanto en la URSS como en China después de la muerte de Stalin y de Mao.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР.
Muchos de esos científicos se convirtieron en propulsores importantes de los derechos humanos y la liberalización en la URSS.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание.
Pero después Yeltsin se retractó, porque tras la ruptura inicial de la Unión Soviética ya no quería perder más territorios.