авианосец русский

Перевод авианосец по-испански

Как перевести на испанский авианосец?

авианосец русский » испанский

portaaviones portaviones

Примеры авианосец по-испански в примерах

Как перевести на испанский авианосец?

Субтитры из фильмов

Авианосец - это австралийская територия.
En Australia es muy común tomar el aperitivo.
Знаете, здесь вообще легко потерять хоть целый авианосец.
Se puede perder un buque armado en este lugar.
Догадываюсь что Сэйлонцы использовали его для дозаправки. после перелёта от той точки где находится их авианосец.
Supongo que los Cylones lo usaron para recargarse de combustible. después de volar a ese punto desde donde sea que tengan su nave base.
Командер,сканеры дальнего радиуса обнаружили Сэйлонский авианосец. на сетке 0-3-5. 1 -2-6 и 2-5-8.
Comandante, nuestros radares de larga distancia localizaron naves bases Cylon- en el cuadrante 0-3-5, 1-2-6 y 2-5-8.
Командер,Сэйлонский авианосец виден на нашем сканере дальнего радиуса. производит запуски ко всем внешним планетам.
Comandante, una nave base Cylon en el radar de larga distancia. mandando a todos los planetas exteriores.
Что это за авианосец?
Que tipo de nave?
Последнее что эти люди могут хотеть найти. это авианосец сидящий на пороге их дома.
La última cosa que esta gente pueda desear es una astronave de combate sentándose en su puerta delantera.
Теперь давайте посмотрим сможем ли мы найти этот Сэйлонский авианосец.
Ahora veamos si podemos encontrar la nave base Cylon.
Воины запрашивают разрешение локализовать и преследовать Сэйлонский авианосец.
Guerreros pidiendo permiso para localizar y seguir a la nave base Cylon.
Отозвать авианосец.
Retire nuestra nave base detrás de la protección de Carillón.
У нас есть все ресурсы что бы сбить один авианосец.
Tenemos toda la fuerza necesaria para noquear una nave base.
Вчера Советский авианосец бросил вызов блокаде.
Ayer un destructor soviético desafió el bloqueo naval.
Атомный авианосец Ю.С.С. Канингэм запустил 2 ракеты.
El destructor nuclear U.S.S. Cunningham lanzó dos misiles Falcon.
Придется возвращаться на авианосец.
Tenemos que regresar.

Из журналистики

При нынешнем положении США продают, в основном, системы оборонительного оружия в Индию, в то время как Россия, к примеру, предлагает Индии наступательные вооружения, включая стратегические бомбардировщики, авианосец и атомную подводную лодку в аренду.
Así las cosas, los EE.UU. venden a la India principalmente sistemas armamentísticos defensivos, mientras que Rusia, por ejemplo, le ofrece armas ofensivas, incluidos bombarderos estratégicos, un portaviones y el arrendamiento de un submarino nuclear.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
En vez de explotar a Japón como un portaaviones regional, como Estados Unidos trata de hacer, o abandonarlo políticamente, como hacen los europeos, ambos necesitan trabajar en un nuevo enfoque estratégico -de ser posible conjuntamente.

Возможно, вы искали...