ассамблея русский

Перевод ассамблея по-испански

Как перевести на испанский ассамблея?

ассамблея русский » испанский

asamblea

Примеры ассамблея по-испански в примерах

Как перевести на испанский ассамблея?

Простые фразы

Генеральная Ассамблея объявила 25 ноября международным днём ликвидации насилия в отношении женщин.
La Asamblea General declaró el 25 de noviembre Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer.

Субтитры из фильмов

Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
La Asamblea Internacional de Beneficencia le nombra su delegado especial.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
La Asamblea General de las Naciones Unidas, después de que ninguna de las mociones presentadas haya obtenido la mayoría, ha tomado una resolución que excluye la intervención directa en Argelia.
Общая ассамблея.
Asamblea general. En lo que acabamos de oír. hay dos voces que mienten y dos voces que tartamudean.
Каждая ассамблея - особенная.
Cada asamblea general es específica.
Каждая общая ассамблея задает сегодня вопрос нашей эпохи вопрос об истории империализма, вопрос об истории ревизионизма.
Toda asamblea general plantea hoy la cuestión de nuestra época: la cuestión de la historia del imperialismo. la cuestión de la historia del revisionismo.
Вы показали механизм: забастовка, представитель профсоюза, общая ассамблея, репрессии, полицейское государство и т.д.
Has mostrado un mecanismo: la huelga, el delegado. la asamblea general, la represión, el estado policial, etc.
Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина!
En consecuencia, propongo que esta Cámara exija la detención y procesamiento del conde de Strafford acusándolo de alta traición contra el pueblo de esta nación.
Решить должна сама ассамблея.
En sus manos está decidir.
Это должна была делать ассамблея.
Debería discutirse en la Cámara.
Намеченная ассамблея на тему свободы информации отложена.
La animada asamblea por la libertad de información, ha sido pospuesta. Roma.
Ассамблея Ведеков не встретится с вами.
La Asamblea de vedeks no lo recibirá.
За орден, к которому Ассамблея едва прислушивается.
Una orden a la que la Asamblea apenas hace caso.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
Estoy segura de que la asamblea no hubiera tenido objeción en que viera un orbe, si Bareil nos hubiera consultado.
Уверена, Ассамблея окажет нам немедленное внимание.
La asamblea nos concederia una audiencia inmediata.

Из журналистики

Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
El Consejo de Seguridad podría aceptar recomendar a varios candidatos entre los cuales la Asamblea General elegiría uno.
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Alternativamente, la Asamblea General podría proponer varios candidatos al Consejo de Seguridad, de los cuales el Consejo elegiría uno para una posterior aprobación por parte de la Asamblea.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Por ejemplo, la Asamblea General debería realizar audiencias públicas en las que se entrevistaría a los candidatos, mejorando así, enormemente, la categoría del candidato que finalmente resultara elegido.
Подлинная представительная ассамблея в 21 веке не будет устанавливать форму правления, в которой существуют политические заключенные, цензура, подавление национальных меньшинств и женщин, пытки, исчезновения или содержание под стражей без суда.
Una asamblea genuinamente representativa en el siglo XXI no establecerá un sistema de gobierno que tolere la existencia de presos políticos, censura, opresión de las minorías y las mujeres, tortura, desapariciones de personas o detenciones sin juicio.
Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме.
La Asamblea General de las NN.UU. debe seguir la recomendación de su Relator Especial de que se cree una comisión de investigación sobre crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad en Birmania.
Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным; переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий.
La Asamblea Nacional está negociando una ley de seguridad social que puede resultar razonable. Los pleitos sobre la ley de educación se están convirtiendo en acuerdos entre partidos opuestos.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
La Asamblea Nacional confirió a De Gaulle el poder de gobernar por decreto durante un año.
Специальная Ассамблея Европейского парламента, в которую входят члены еврозоны, должна иметь полномочия - работающие как модель национального парламента - принимать законы и контролировать исполнение.
Una Asamblea especial del Parlamento Europeo, en que estén representados todos los miembros de la eurozona, debería contar con poderes para legislar y controlar al ejecutivo, siguiendo el modelo de un parlamento nacional.
В октябре прошлого года Генеральная Ассамблея Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (ВОИС) решила рассмотреть, какой может быть ориентируемая на развитие система интеллектуальной собственности.
En octubre pasado, la Asamblea General de la Organización Mundial de Propiedad Intelectual (WIPO) decidió abordar cómo podría ser la forma futura de un régimen de propiedad intelectual orientado al desarrollo.
Генеральная Ассамблея ООН просто признала реальность, когда ввела принцип ответственности по защите людей в суверенных государствах, находящихся в опасности.
Esta es la realidad que la Asamblea General de las Naciones Unidas admitió cuando reconoció la responsabilidad de proteger a las personas en peligro en estados soberanos.
После 13 лет переговоров, отсрочек и нерешительности Генеральная Ассамблея ООН проголосует в этом месяце за предложение по введению моратория на смертную казнь.
Tras 13 años de negociaciones, demoras y dudas, la Asamblea General de las Naciones Unidas votará este mes la propuesta de una moratoria de la pena de muerte en todo el mundo.
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему.
Pero sigo teniendo fe en que la Asamblea General sabrá, como siempre, encontrar la manera de enfrentar este reto.
В мае прошлого года Национальная ассамблея пресекла его попытку переписать конституцию, чтобы остаться у власти более оговоренных в ней двух сроков.
En mayo pasado, la Asamblea Nacional frustró su intento de enmendar la Constitución para continuar en el poder aún después de los dos períodos establecidos.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге.
Por una parte, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha negado a los políticos bielorrusos incluso un acceso informal a las reuniones de Estrasburgo.

Возможно, вы искали...