бессовестный русский

Перевод бессовестный по-испански

Как перевести на испанский бессовестный?

бессовестный русский » испанский

desvergonzado descarado impúdico deshonesto

Примеры бессовестный по-испански в примерах

Как перевести на испанский бессовестный?

Простые фразы

Он настолько бессовестный, что без колебаний признаёт, что живёт на шее у своей матери.
Él es tan sinvergüenza que no tiene problema en reconocer que vive a costillas de su madre.
Этот бессовестный постоянно просит у меня денег.
Ese sinvergüenza siempre me pide dinero.
Наконец-то я понял, какой ты бессовестный.
Por fin me di cuenta de que sos un sinvergüenza.
Ты бессовестный.
Eres un desvergonzado.

Субтитры из фильмов

Бессовестный.
Sinvergüenza, borracho.
Это человек бессовестный. Его амбиции не знают предела, но военные отмечают в нем необыкновенный ум.
Es un hombre sin escrúpulos y de una ambición desmesurada, pero es un magnifico estratega.
Черт бессовестный, залил зенки и несешь неподобное.
Diablo sinvergüenza, le diste aguardiente y hablas groserías.
Бессовестный.
No tienes honor.
Ты бессовестный льстец, Жорж.
No cambiarás nunca, George.
Бессовестный! Поленом сейчас, чтоб не подсматривал!
No se con que propósito lo ha hecho Será mejor que lo vea, usted mismo.
Ладно, бессовестный, больше никаких подарков.
Bien, malcriado. Pero no hay más regalos.
На мой взгляд, это бессовестный поступок.
Creo que es injusto.
Но после того, что произошло сегодня, я должен сказать, он поступил как бессовестный человек.
Aunque después de lo de hoy. diría que es un hombre sin conciencia.
Бессовестный и отвратительный.
O peor aún, que fuese romano.
Несмотря на то что он был головорез, бесстрашный, бессовестный, и совершенно безжалостный со своей кривой саблей, пират Кинг был страшно одинок.
A pesar de ser un rufián de los mares, temible en sus saqueos e implacable con su espada, el Rey Pirata se sentia solo.
Я считаю, что ты самый хитрый и бессовестный из продюсеров во всем шоу-бизнесе.
Es la fuerza más insidiosa y despreciable del espectáculo.
Это был бессовестный маневр, достойный Лутера.
Fue una maniobra maquiavélica digna de un Luthor.
Бессовестный подонок.
Un gilipollas no tiene conciencia.

Возможно, вы искали...