descarado испанский

нахальный, дерзкий, наглый

Значение descarado значение

Что в испанском языке означает descarado?

descarado

Insolente, cínico, falto de dignidad Falto de decencia y pudor.

Перевод descarado перевод

Как перевести с испанского descarado?

Примеры descarado примеры

Как в испанском употребляется descarado?

Субтитры из фильмов

Estoy segura que ninguna de vosotras tendría la imprudencia de vestir una blusa sin mangas.de un modo descarado o poco corriente. O usaría un llamativo lazo para atarse el pelo.
Я надеюсь, никто из вас не решится носить блузу без рукавов. одеваться распущенно. и повязывать волосы цветными лентами.
Pero era un ladrón de lo más descarado.
Но зато как любовник он был просто находкой, изюминкой, он был.
Se está volviendo descarado y fresco, como un criado.
Он стал близким и наглым как слуга.
He sido un poco descarado, y.
Я повел себя очень грубо.
Eres un descarado.
Ты неуч и буян!
No seas descarado.
Не дерзи.
Es un insolente y un descarado.
Его поведение оскорбительно.
Lo siento. Eso fue descarado.
Извини, неожиданно получилось.
No imaginé que fuera tan descarado con esto.
Я и подумать не мог, что Вы отнесетесь к этому с таким бесстыдством.
Descarado.
Да как он смеет?
No seas tan descarado.
О, не будь таким извращенцем!
Pero el exhibicionismo descarado de Simpson empañó la noche.
Но бесстыдный эксгибиционизм Симпсона омрачил вечер.
Qué descarado, tratando de aprovecharse.
Вы так нахально пытаетесь на нас нажиться.
Sam, quizá no deberías ser tan descarado con Riker.
Знаешь, Сэм, возможно тебе не стоит так беспокоится по поводу Райкера.

Из журналистики

El equipo también fue objeto de acoso verbal descarado por parte de funcionarios de Sri Lanka (una experiencia profundamente desagradable que yo también he vivido).
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
El descarado incumplimiento de las reglas del Pacto de Estabilidad por parte del Presidente Chirac ha puesto en el primer plano el tema de cuánto doble estándar los países más pequeños de la UE van a estar dispuestos a aceptar.
Проблема, касающаяся того, до какой степени согласятся малые страны принять двойные стандарты Евросоюза, обострилась благодаря явному пренебрежению президентом Шираком правил, налагаемых Пактом о стабильности.
Durante la era de crecimiento a lo Ponzi, los bancos comerciales canalizaron los flujos de capital en un frenesí de consumo, mientras que el estado lo hacía en una orgía de adquisiciones sospechosas y un descarado despilfarro.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.
A eso le siguió un ataque descarado a una base naval en Karachi, en la que equipos muy costosos, entre ellos aviones, resultaron destruidos.
За этим последовало наглое нападение на военно-морскую базу в Карачи, в результате которого было уничтожено некоторое очень дорогое оборудование, в том числе один самолёт.
La política estadounidense actual es un ejemplo claro de contraste con respecto al ejercicio descarado de poder en los años setenta y ochenta de ese país cuando Japón emergió como potencia económica global.
Политика США сегодня представляет исследование, в отличие от беззастенчивого использования давления Америкой в 1970 и 1980 годах, когда Япония превратилась в глобальный экономический центр.
Parece inexcusable un intento así de descarado por tratar de limitar la libertad científica y coartar la libre expresión.
Но может быть это также признак более широкой проблемы.
Los bloggers, seguidos por los periodistas tradicionales, se alzaron frente a tan descarado acto de nepotismo.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.

Возможно, вы искали...