буржуазный русский

Перевод буржуазный по-испански

Как перевести на испанский буржуазный?

буржуазный русский » испанский

burgués

Примеры буржуазный по-испански в примерах

Как перевести на испанский буржуазный?

Субтитры из фильмов

Камуфляж больше не скрывает природу нашего общества - места учебы готовы для тех, кто учится стать слугой буржуазии, ищет нишу и комфортный буржуазный статус.
Los camuflajes ya no camuflarán nada. Ni la naturaleza de nuestra sociedad. ni el lugar que reserva a los que en las facultades. aprenden a servir a la burguesía: un nicho y una cadena en la propiedad bien guardada de la burguesía.
Вот, что говорит буржуазный гуманизм когда угнетенные получают средства, хватая эксплуататора за горло.
Esto es lo que dice el humanismo burgués cuando el explotado. se otorga los medios de agarrar al explotador del pescuezo.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Como la policía es el agente de la burguesía. y de los grandes propietarios. vemos ahora que, para combatirlos eficazmente. debemos enfrentarnos y combatir todos los días. a la policía local ordinaria. porque es la infantería de la burguesía.
У всех почему-то буржуазный взгляд на женщин.
Tienes una actitud burguesa hacia las mujeres.
Ее буржуазный дом.
Casa de clase media-alta.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Completa decadencia burguesa, le llamo yo a esto.
Мои родители проявляли мало сочувствия моим радикальным взглядам и, как только мы предстали перед судьёй, показали свой настоящий буржуазный оскал.
Repentinamente mis padres mostraban poca compresión por mi visión radical. Al ser llevados ante el juez, mostraron su verdadera cara burguesa.
Пусть бьет. Сараи - буржуазный хлам.
Pues que las rompa.
Он высмеивал консервативный буржуазный брак, сожительствуя с монашками.
Ridiculizo a la clase media y vivía con las monjas.
Да, у меня буржуазный подход к убийству.
Es cierto que tengo una actitud muy burguesa hacia el asesinato.
Как говорил буржуазный писатель Чехов.
Como el escritor burgués Chehov solía decir..
Потому что глубоко внутри ты оптимистичный буржуазный модернист.
Porque, por dentro, eres una moderna burguesa optimista.
Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй.
Vaya, así que bajo esa barba de liberal acecha un nervioso burgués gilipollas.
Мой мятежный анти-буржуазный экс-любовник стал женатым человеком.
Mi ex amante rebelde y anti burguesía era un hombre casado.

Возможно, вы искали...