джентльмен русский

Перевод джентльмен по-испански

Как перевести на испанский джентльмен?

джентльмен русский » испанский

caballero gentleman sres. señores señor gentilhombre

Примеры джентльмен по-испански в примерах

Как перевести на испанский джентльмен?

Простые фразы

Он настоящий джентльмен.
Es un verdadero caballero.
Джентльмен не плюнул бы на улице.
Un caballero no escupiría en la calle.
Настоящий джентльмен не предаёт своих друзей.
Un caballero de verdad no traiciona a sus amigos.
Он истинный джентльмен.
Es todo un caballero.
Он джентльмен во всех отношениях.
Es un caballero en todos los sentidos.
Тут один джентльмен хочет тебя увидеть.
Hay un caballero que quiere verte.
Том - настоящий джентльмен.
Tomás es un verdadero caballero.
Истинный джентльмен относится с уважением к даме, за которой ухаживает.
Un caballero verdadero corteja a una dama con respeto.
Он джентльмен во всех смыслах этого слова.
Es un caballero en todos los sentidos.

Субтитры из фильмов

Ты скажешь ей, что я джентльмен, который нашел ее отца. и что я приведу ее к нему.
Dile que soy un caballero que ha encontrado a su padre. y quiero llevarla con él.
Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом.
Qué cosa? No es posible que el caballero que compró este lote supiera algo acerca de ésto?
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
Cualquiera puede ver que es un caballero de verdad.
Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах.
Sí, pero un caballero como yo no se aprovecharía de ellas.
Я не джентльмен. Но у меня есть деньги.
No soy un caballero, pero tengo dinero.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
No soy un caballero bueno y generoso como. Esos caballeros buenos y generosos que dan gusto mirar y tan.
Он достопочтенный джентльмен, всегда помогает тем, кто нуждается в помощи.
Es un gran caballero, siempre ayuda a los que lo necesitan.
Мой папа-генерал всегда говорил, что джентльмен никогда не ложится спать, не сняв шпоры.
Mi padre, el General, siempre decía que un caballero. era un hombre que nunca se acostaba con las espuelas puestas.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Resulta muy peculiar que esto se lo diga un caballero a otro, pero la verdad es. que eres lo único en el mundo que quiero de verdad.
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
Un caballero no publicitaría que está besando a una dama.
Сэр, вы - баритон и джентльмен.
Eres un barítono y un caballero.
Он не джентльмен. Он - баритон.
No es un caballero, es un barítono.
Он - не джентльмен и не баритон.
No es un caballero y no es un barítono.
Этот джентльмен занял королевские аппартаменты.
El caballero ocupó la suite real.

Из журналистики

Английский дипломат и историк Гарольд Николсон однажды сказал, что дипломат - это честный джентльмен, посланный заграницу лгать на благо своей страны.
El diplomático e historiador Harold Nicholson dijo alguna vez que un diplomático es un caballero honesto que es enviado al extranjero a decir mentiras por el bien de su país.

Возможно, вы искали...