джентльмен русский

Перевод джентльмен по-французски

Как перевести на французский джентльмен?

джентльмен русский » французский

gentleman gentilhomme seigneur rentier monsieur messieurs gentlemen fiole

Примеры джентльмен по-французски в примерах

Как перевести на французский джентльмен?

Простые фразы

Он, что называется, джентльмен.
Il est ce qu'on appelle un gentleman.
Он не джентльмен.
Ce n'est pas un gentleman.
Он истинный джентльмен.
Il est ce qu'un gentleman devrait être.
Он кто угодно, но не джентльмен.
Il est tout sauf un gentleman.
Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown.
Настоящий джентльмен не предаёт своих друзей.
Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.
Настоящий джентльмен своих друзей не предаёт.
Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.
Он джентльмен до мозга костей.
Il fait gentleman jusqu'au bout des ongles.
Он настоящий джентльмен.
C'est un vrai gentleman.
Он настоящий джентльмен.
C'est un vrai gentilhomme.
Он был прирождённый джентльмен.
Il était un gentleman né.
Он джентльмен во всех отношениях.
C'est un gentleman à tous les égards.
Он вёл себя как джентльмен.
Son comportement était celui d'un gentleman.
Он повёл себя как джентльмен.
Son comportement était celui d'un gentleman.

Субтитры из фильмов

Вот этот джентльмен с хорошим вкусом.
Et une belle coupe de cheveux.
Кто скажет 1,000? 1,000. Джентльмен с удвоеным вкусом и лучшей прической.
Voilà un homme avec une double vue et une plus belle coupe. 1 100?
Джентльмен с астигматизмом.
Allez, 1 200?
Какое? Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом.
Le monsieur qui a acheté le lot sait peut-être quelque chose.
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
On voit que vous êtes un monsieur bien.
Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах.
Oui, mais un monsieur comme moi n'ose pas en profiter.
Я не джентльмен. Но у меня есть деньги.
Je ne suis pas un gentleman, mais j'ai de l'argent.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
Je ne suis pas un brave gentleman comme ce. Ces braves gentlemen si beaux et si.
Он достопочтенный джентльмен, всегда помогает тем, кто нуждается в помощи.
C'est un noble gentleman, aidant toujours ceux qui en ont besoin.
Этот джентльмен - тоже барон?
Monsieur est aussi baron?
А тот джентльмен, которого мы встретили внизу.?
Vous savez, le monsieur, avec un visage un peu.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Adolphus, je vais. te confier un secret. Tu es la seule chose au monde que j'aime réellement.
Он джентльмен.
C'est un gentleman!
Вы знаете, что это был за джентльмен, который только что лез к вам с поцелуями?
Savez-vous qui est l'homme qui voulait vous embrasser?

Возможно, вы искали...