дискриминация русский

Перевод дискриминация по-испански

Как перевести на испанский дискриминация?

дискриминация русский » испанский

discriminación favoritismo Discriminación

Примеры дискриминация по-испански в примерах

Как перевести на испанский дискриминация?

Простые фразы

Я подвергаюсь дискриминации из-за моего желания быть мужчиной-домохозяйкой. Хуже всего то, что дискриминация идёт со стороны женщин. Они даже смеются надо мной.
A mí me discriminan porque quiero ser amo de casa. Y lo peor es que son las mujeres las que lo hacen. Incluso se ríen de mí.

Субтитры из фильмов

Иначе, это будет дискриминация.
Si no, sería discriminatorio.
Потому что это дискриминация.
Porque es discriminatorio.
Сексуальная дискриминация начинается с пеленок. Привыкай.
La discriminación sexual empieza pronto.
Теперь дискриминация отводится науке.
Ahora la discriminación era una cuestión de ciencia.
Это фактически дискриминация.
Discriminación.
Если у кого-то уже есть работа и он справляется с ней хорошо.. его не должны увольнять только из-за возраста. Это дискриминация по возрасту.
A quien hace ese trabajo perfectamente no le puede despedir por edad, es discriminación.
Дискриминация это просто нетерпимость. - Может быть.
Discrimina la edad.
Это дискриминация по месту жительства.
Es discriminación direccional.
Половая дискриминация. Я поддерживаю тебя, Элли.
Tendencioso por género, discriminación sexual.
И в Библии дискриминация.
Bartleby y Loki están aprovechándose de esa creencia.
Это дискриминация женщин! -Я люблю женщин.
Defendemos a una firma que discrimina a las mujeres.
Это дискриминация.
Es discriminación.
Это фактическая дискриминация.
Definitivamente. Es discriminación de facto.
Именно поэтому их свидетель подтвердил, что 14-часовой рабочий день это, фактически, дискриминация женщин.
Y por eso su testigo estrella, la Srta. Camaro simplemente dice que la institución del día de 14 horas es discriminación de facto contra las mujeres.

Из журналистики

Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Pero también deben atenderse las cuestiones culturales, porque la discriminación de género es la causa más importante de mortalidad materna.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
Большинство французов понимают, что их общественное пространство - рынок труда, работа, обеспечение жильем и образовательные учреждения - разъедает дискриминация.
La mayoría de los franceses entiende que la discriminación corroe sus espacios públicos -el mercado laboral, el lugar de trabajo, la vivienda y las instituciones educativas-.
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика.
Así pues, el problema principal no es la nacionalidad o la discriminación sino la política.
Дискриминация женщин распространена по всей Африке, и женщин часто обвиняют в том, что они приносят ВИЧ во взаимоотношения.
La parcialidad contra las mujeres es omnipresente en toda África y se suele culpar a las mujeres de introducir el VIH en una relación.
Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем.
La discriminación continua contra ellos representa un escándalo a nivel europeo, y la UE, sus estados miembro y los países candidatos necesitan resolverlo.
Особенно важной является дискриминация в отношении доступа к образованию, если учитывать то влияние, которое она затем оказывает на жизненные перспективы жертвы.
La discriminación en el acceso a la educación tiene particular importancia si se considera su profundo efecto en las perspectivas de vida de quienes la sufren.
Но суд постановил, что в отсутствие у экзаменаторов и администраторов явных мыслей, связанных с расовыми предубеждениями (что в принципе невозможно доказать), уже давно существующая расовая дискриминация не является противозаконной.
Sin embargo, la Corte dictaminó que, en ausencia de pruebas de un sesgo racista real en las intenciones de los examinadores y administradores -algo prácticamente imposible de demostrar- la extendida realidad de la desventaja racial no era ilegal.
Своим неприятием евро Швеция, которая сама является малой страной, дала понять, что она не желает быть частью Европы, в которой существует дискриминация в отношении малых стран.
Al rechazar el euro, Suecia, un país pequeño en términos europeos, dejó en claro que no quería ser parte de una Europa que discrimina contra los países de su tamaño.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
Además, en muchos países, las distorsiones y discriminaciones en el mercado laboral restringen las posibilidades que tienen las mujeres en cuanto a lograr igualdad de remuneración y promoción a puestos de trabajo más altos y de mayor responsabilidad.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
La discriminación legal, normativa y social en contra de las mujeres en muchos países todavía les impide buscar trabajo remunerado en el sector formal.
Для женщин во всем мире домашнее насилие и дискриминация на работе являются частью повседневной жизни.
En el caso de las mujeres de todo el mundo, la violencia doméstica y la discriminación en el empleo son una realidad cotidiana.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения.
Sin embargo, ni la discriminación de género ni la discriminación racial derivan de preferencias puramente personales.
Скоро дискриминация проникла во все классы общества, и всё больше индийских мусульман начали искать возможность установить связи с мусульманскими общинами в других странах мира.
La discriminación pronto comenzó a abarcar a todas las clases sociales y un número creciente de indios musulmanes empezaron a buscar vínculos con comunidades musulmanas en otros lugares del mundo.

Возможно, вы искали...