единогласно русский

Перевод единогласно по-испански

Как перевести на испанский единогласно?

единогласно русский » испанский

unánimemente unisono por unanimidad

Примеры единогласно по-испански в примерах

Как перевести на испанский единогласно?

Простые фразы

Предложение было принято единогласно.
La propuesta fue adoptada unánimemente.

Субтитры из фильмов

После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
Después del primer plato, decidimos suspenderla.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Aprobado por unanimidad, salvo Raúl Bertone.
Единогласно.
Por unanimidad.
Принято единогласно.
Aprobada por unanimidad.
Единогласно.
El voto es unánime.
Он держится, как должно, и в Вероне единогласно признан, говорят, - Примером истинного благородства.
Verona presume de que es un joven virtuoso y bien gobernado.
Решение принято единогласно.
Ésta es la sentencia del tribunal.
Предложение полковника Турцилли принято единогласно.
Propuesta de Turzilli aprobada por unanimidad.
Единогласно.
Decisión unánime.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты. были закреплены за Вами на постоянной основе. Теперь это Ваш дом.
La junta ha decidido por unanimidad que esta institución sea su hogar mientras viva.
Против - нет, воздержавшихся - нет, решение принято единогласно.
En contra: nadie. Queda constancia. Aprobado por unanimidad.
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
No sé cómo, cuando unánimemente decidimos reducir el gasto en presentaciones.
Мы, члены Комитета общественного спасения и Комитета общей безопасности, решили сегодня единогласно, что Дантон. кто еще?
Los miembros del Comité de Salud Pública y del Comité de Seguridad General deciden de común acuerdo que Danton.
Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
El comandante y tripulación de la antigua nave estelar Enterprise han votado por regresar a Tierra para responder por sus acciones en el rescate del capitán Spock.

Из журналистики

Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
Israel y Estados Unidos se negaron a aceptar el derecho de los palestinos a formar un gobierno de unidad con Hamas y Fatah y hoy, después de una lucha interna, sólo Hamas controla Gaza.
Мы, нижеподписавшиеся, считаем, что ЕС, как одна из движущих сил международной политики, должен единогласно высказаться против правительств, угнетающих своих собственных граждан.
Los aquí firmantes creemos que la UE, como una de las fuerzas motrices en la política internacional, necesita expresarse en voz alta contra los gobiernos que oprimen a sus propios ciudadanos.
Аббас, заявление которого единогласно поддерживает большинство арабских и исламских стран, уверен, что арабы будут бороться вместе с палестинцами, независимо от последствий.
Abbas, cuyo pedido cuenta con el respaldo unánime de los países árabes y de la mayoría de los países islámicos, está seguro de que los árabes apoyarán a los palestinos sin importar las consecuencias.
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит.
Sin embargo, aún cuando todo mundo está de acuerdo en lo que se debe hacer, por lo general no pasa gran cosa.
В июне страны-члены ООН единогласно поддержали резолюцию Генеральной Ассамблеи о начале переговоров по поводу нового международного соглашения о защите морских форм жизни в открытых морях.
Este mismo mes de junio, los estados miembros de la ONU aprobaron unánimemente una resolución de la Asamblea General que llama a negociar un nuevo acuerdo internacional para la protección de las especies de altamar.
Для консерваторов исламское право основано на Коране, а также на подлинных изречениях и действиях (Суннах) пророка Мухаммеда, как их единогласно рассматривают уважаемые ученые.
Para los conservadores, la ley islámica se basa en el Corán y en las acciones y dichos verificados (el Sunnah) del profeta Mahoma ya que estos están reconocidos unánimemente por académicos respetados.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
Cuatro días más tarde, el más alto tribunal electoral de México determinó que Fox había interferido de manera impropia en las elecciones, pero confirmó unánimemente la victoria de Calderón.
В этом у нас есть ясная поддержка международного сообщества: Совет Безопасности ООН единогласно поддержал моё требование проведения президентских выборов.
Para ello contamos con el claro apoyo de la comunidad internacional, pues el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas dio su apoyo unánime a mi petición de elecciones presidenciales.
На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением.
En una cumbre especial convocada por el Presidente Obama, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad una resolución que abre un nuevo capítulo en los esfuerzos de las NN.UU. para abordar la proliferación y el desarme nucleares.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане.
Por fin, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha acordado por unanimidad una resolución para poner fin a la crisis en el Líbano.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam.
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам.
Mahmoud Abbas -elegido por unanimidad como líder y comandante en jefe de Al Fatah- dejó claro, que si bien siguen abiertas todas las opciones para poner fin a la ocupación, todavía se da preferencia a las negociaciones.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
Por el contrario, fue reelecto unánimemente y se le concedió el Premio Nobel de la Paz.
Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.
Y en la Cámara de Representantes los republicanos rechazaron unánimemente cada enmienda, cada concesión y cada gesto de cortesía que les ofreció.

Возможно, вы искали...