единогласно русский

Перевод единогласно по-английски

Как перевести на английский единогласно?

единогласно русский » английский

unanimously solid with one voice una voce to a man by a solid vote

Примеры единогласно по-английски в примерах

Как перевести на английский единогласно?

Простые фразы

Его идиотское предложение было принято единогласно.
His foolish proposal was approved unanimously.
Предложение было принято единогласно.
The motion was approved unanimously.
Предложение было принято единогласно.
The motion was unanimously adopted.

Субтитры из фильмов

А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
Единогласно?
Unanimously?
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
You say Michael William Logan is not guilty, so you say all.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
After the first course, there was a move to adjourn.
Единогласно.
So it's an offence.
Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю.
To celebrate our municipal doctor's jubilee in style. which we have decided to do. Van Taeke's present should be a generous gift.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Approved by unanimity, apart from Raoul Bertone.
Принято единогласно.
Carried unanimously.
Единогласно.
The vote is unanimous.
Решение о присуждении вам премии было принято единогласно, что бывает нечасто.
A very rare occurrence, you were awarded it by an unanimous jury.
Единогласно. Тогда полный вперед!
Full speed ahead, then!
Решение принято единогласно.
And that is the sentence of the whole court.
Предложение полковника Турцилли принято единогласно.
Turzilli's motion approved unanimously. Ventilation.

Из журналистики

Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Аббас, заявление которого единогласно поддерживает большинство арабских и исламских стран, уверен, что арабы будут бороться вместе с палестинцами, независимо от последствий.
Abbas, whose bid is supported unanimously by the Arab and most Islamic countries, is convinced that the Arabs will stand with the Palestinians, regardless of the consequences.
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит.
Even when everyone agrees about what to do, however, nothing much usually happens.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
Four days later, Mexico highest electoral court ruled that Fox had improperly interfered in the election but unanimously reaffirmed Calderon's victory.
В этом у нас есть ясная поддержка международного сообщества: Совет Безопасности ООН единогласно поддержал моё требование проведения президентских выборов.
In this we have the clear support of the international community, with the United Nations Security Council giving its unanimous support to my demand for presidential elections.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу.
But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением.
At a special summit called by the President Obama, the Security Council unanimously adopted a resolution that opens a new chapter in the UN's efforts to address nuclear proliferation and disarmament.
Например, Председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко объявила, что Россия не будет посылать свои войска в Украину - всего за два дня до того, как Совет Федерации единогласно разрешил Путину сделать именно это.
This will further undermine Russian and foreign investors' confidence and increase capital flight, which could not come at a worse time.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Moreover, Resolution 1441 unanimously put the burden of proof on Saddam.
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам.
Mahmoud Abbas - unanimously elected as Fatah's leader and commander-in-chief - made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
On the contrary, he was unanimously re-elected and awarded the Nobel Peace Prize.
Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.
And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered.

Возможно, вы искали...