жилье русский

Примеры жилье по-испански в примерах

Как перевести на испанский жилье?

Субтитры из фильмов

Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное.
Los muebles, el alquiler, el portero y todo.
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
No se me ocurre otro modo de pagar el alquiler que vendiendo el microscopio.
Да, отец, только я имею ввиду, если бы мы знали раньше, то могли бы вмешаться и найти вам жилье.
Sí, padre, pero si lo hubiéramos sabido antes, os podríamos haber buscado un sitio pequeño en alguna parte.
Дорогой, мы должны найти работу и жилье.
Tenemos que encontrar trabajo y un lugar para vivir.
Прошу вас выехать отсюда, как только найдете себе жилье.
Por favor, abandone esta casa en cuanto encuentre alojamiento.
Ладно,я скину груз и добуду тебе жилье.
Te buscaré una habitación.
Поищем жилье в деревне.
Encontraremos alojamiento en el pueblo.
Вы говорите, они должны были ждать, копить деньги, чтобы приобрести приличное жилье.
Que tenía que esperar y ahorrar hasta poder pensar en tener un hogar mejor.
Этот парень искал жилье.
Este señor buscaba habitación.
Требуются жилье и уход за раненым.
Necesito alojamiento y cuidados para un hombre herido.
Буду жить с подружкой. Жилье оплачено до первого числа.
Una amiga partió y me dejó su departamento.
Оставь это мне с долгами прачке и за жилье.
Deja eso para mí, junto con las deudas a la lavandera y el pago del alquiler.
Вы достаньте денег на вступительный взнос, а я тем временем и жилье, и участок организую.
Volved a vuestra aldea, vended algo, o que os presten. Mientras yo os conseguiré un cobijo.
Участок и жилье - вы получите все за 100 грошей.
Lo conseguiré por solo 1 zl.

Из журналистики

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Es cierto, el oro ha experimentado una corrida importante, pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivel mundial hasta hace un par de años.
Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Querían mejores viviendas, educación y atención de salud gratuita para todos.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
В фешенебельных африканских городах цены на жилье держатся на заоблачном уровне.
En las ciudades africanas en boga, los precios de las viviendas residenciales se mantienen estratosféricos.
По мере того как цены на жилье катятся вниз от Мадрида до Дублина и от Майами до Лос-Анджелеса, цены в Африке остаются на рекордно высоком уровне.
Mientras que los precios inmobiliarios se derrumban desde Madrid hasta Dublin y desde Miami hasta Los Angeles, los precios africanos se mantienen en niveles récord, o cerca.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Las tasas reducidas de creación de hogares -por ejemplo, jóvenes estadounidenses que están regresando cada vez más a vivir con sus padres- disminuyen los precios de las viviendas, lo que conduce a más ejecuciones hipotecarias.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Debe haber una dotación masiva de viviendas rurales.
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.
Con las tasas de interés más altas que deprimen los precios de la vivienda, el juego terminó.
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Frente a una combinación viciosa de precios de viviendas que colapsan y mercados crediticios que implosionan, la Fed ha sido agresiva a la hora de recortar las tasas de interés en un intento por evitar una recesión.
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы.
Primero, se puede lograr que la vivienda resulte más accesible para los norteamericanos pobres y de medianos ingresos al convertir la deducción hipotecaria en un crédito tributario pasible de transformarse en efectivo.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Un mercado de futuros solvente y liquidado en efectivo, basado en un índice de precios de las viviendas de una ciudad, permitiría que los propietarios residentes vendieran en un mercado de futuros para poder protegerse.
Если цены на жилье в городе резко упадут, то падение стоимости дома будет компенсировано увеличением стоимости фьючерсного контракта.
Si los precios de las viviendas caen abruptamente en esa ciudad, la caída del valor de esa propiedad se compensaría con un aumento en el valor del contrato de futuros.
Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Podrán dejar el juego de la especulación inmobiliaria en manos de profesionales y tener seguridad sobre el valor que han acumulado en sus viviendas.

Возможно, вы искали...