жилье русский

Примеры жилье по-португальски в примерах

Как перевести на португальский жилье?

Субтитры из фильмов

Поищем жилье в деревне.
Havemos de encontrar alojamento na aldeia.
Так вы поручились, что миссис Квимп оплатит жилье?
Deu garantia ao aluguel da Sra. Quimp?
Вы говорите, они должны были ждать, копить деньги, чтобы приобрести приличное жилье.
Que têm de esperar e economizar o dinheiro antes sequer de pensar numa casa decente? Esperar! Esperar pelo quê?
Эд, в прошлом году, когда ты не смог нам заплатить, ты не потерял жилье.
Ed, lembra-se no ano passado quando as coisas não estavam a correr muito bem, e não pôde fazer os seus pagamentos?
Он видит отцов, которым нечем платить за жилье. и нечем кормить семью.
Ele vê os chefes de família preocupados em pagar a renda. e em conseguir comida para a mulher e filhos.
Тоже мне, горе нашел, жилье.
É esse o problema?
Мы все уладим. У нас будет жилье.
Conseguimos arranjar tudo, não achas?
Нет. Целых 10 тысяч лир только за жилье.
Querem 10.000 liras por dia, só para dormir!
Пойдемте посмотрим ваше жилье.
Venha ver a sua nova residência.
Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут.
Nem para porcos aquilo era bom.
Избегая попадания в жилье, миссис Грант.
Evitando a Mrs. Grant.
Жилье и питание.
Mais cama e comida!
Мы вместе с ней жилье снимали в Челси.
Ela não era a aquilo que se chama uma flor de se cheirar.
Он уже месяц не платит за жилье.
Aí está ele. Deve um mês de aluguer.

Из журналистики

Эти деньги могли бы помочь финансировать дополнительную медицинскую помощь, образование и низкобюджетное жилье, необходимые для новых мигрантов.
Este dinheiro poderia, em seguida, ajudar a financiar os encargos adicionais com os cuidados de saúde, educação, e habitação de baixo custo requeridos pelos novos migrantes.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Claro que devemos distribuir alimentos, abrigo, e vacinas.
Напротив, поселения предлагают более дешевое жилье, чем в Израиле, и тем самым решают одну из главных экономических проблем среднего класса в стране.
Pelo contrário, os colonatos oferecem habitações mais baratas do que as que estão disponíveis em Israel e, assim, resolvem um dos principais problemas económicos da classe média do país.
Эти деньги финансируют здравоохранение, жилье и бизнес.
O dinheiro financia os cuidados de saúde, a habitação e as empresas.
Рассмотрим жилье для малоимущих.
Vejamos, por exemplo, o caso das habitações a preços moderados.
Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
Tendo em conta que os pobres não têm meios financeiros para adquirir habitações condignas, torna-se necessário recorrer a fundos públicos.
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов.
Poderíamos fundar centros de solidariedade na Grécia, que serviriam como centros comunitários para a população local e também forneceriam alimentos e abrigo aos migrantes.
Инвестиции в эти области позволят улучшить и расширить использование земель - открывая доступ к неиспользуемым землям или оснащая уже заселенные области для поддержки большего количества жителей - тем самым помогая снизить расходы на жилье.
O investimento nestes domínios contribuiria para melhorar e expandir a utilização dos terrenos (aproveitando terrenos não utilizados ou equipando áreas para albergar mais habitantes) e reduzir os custos associados à habitação.
Механистические модели современных экономистов подразумевают, что участники рынка, следующие собственным интересам, не будут поднимать цены на жилье и другие активы до явно завышенного уровня в преддверии кризиса.
Os modelos mecânicos dos economistas contemporâneos sugerem que os participantes no mercado, movidos pelo interesse próprio, não fariam subir os preços da habitação e de outros activos a níveis claramente excessivos no período anterior à crise.

Возможно, вы искали...