интуитивно русский

Перевод интуитивно по-испански

Как перевести на испанский интуитивно?

интуитивно русский » испанский

intuitivamente

Примеры интуитивно по-испански в примерах

Как перевести на испанский интуитивно?

Субтитры из фильмов

Они двигались интуитивно, или дрейфовали и ждали улучшения погоды.
Navegaban por instinto o seguían adelante hasta que despejaba.
Каждый человек. интуитивно понимает это.
Pero una persona conoce. conoce su interior.
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Por especulación pura, sólo una conjetura diría que ese hombre está con vida.
Вы могли вспоминать об этом все время, не сознавая, или интуитивно.
Puede estar recordando un pensamiento inconsciente en ese momento. O una intuición.
Может Марис, пусть и чисто интуитивно, обо всём догадывалась.
Tal vez en un nivel intuitivo, Maris siempre lo supo.
Ты должен интуитивно найти это место.
Y tiene que buscar ese lugar con el alma, Junuh.
Вот тогда этот реферат правомерен. Я думаю, что даже не понимая этого,. курсант Хейли интуитивно пришла к абсолютно новому взгляду на космологию.
Ahí es donde entra este trabajo Pienso, incluso sin darse cuenta la cadete Haley ha dado intuitivamente con una nueva manera de entender la cosmología.
Я не понимал основных принципов,...которые мои сверстники постигали интуитивно.
Me faltaba la comprensión básica. que mis compañeros tenían instintivamente.
Ты все интуитивно понимаешь.
Entendimiento intuitivo.
Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом. -.но ошиблась.
Kathy dejó caer su cuchillo. con la esperanza de al recogerlo sorprender a Sarah y Brad. jugando bajo la mesa.
Я не знал, Дениз. Это интуитивно.
No lo sabía Denis, lo presentía.
Я интуитивно чувствовал, что вот это и есть панк рок.
Simplemente sentía lo que este Punk Rock podría ser.
Интуитивно мы чувствуем, что вещи, окружающие мир вокруг нас, обладают массой.
Intuimos que las cosas a nuestro alrededor tienen masa.
Отлично, она славная и все чувствует, интуитивно.
Excelente. Es dulce y predice todo.

Из журналистики

Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
Bismarck se refirió una vez a esto como la habilidad de intuir los movimientos de Dios en la historia y coger el dobladillo de Su ropaje cuando pasa.
И, хотя законы были изменены, менталитет людей не всегда изменяется такими же темпами, и мы интуитивно знаем, что очень легко привлечь психологию для оправдания многих вещей.
Si bien las leyes han cambiado, las mentalidades no siempre lo hacen al mismo ritmo, e intuitivamente sabemos que es fácil hacer que la psicología diga muchas cosas distintas.
В этом отношении, представляется крайне необходимым осознавать наличие универсальных интуитивно воспринимаемых моральных принципов, которые мы можем переосмысливать и, при желании, действовать в противоположность их требованиям.
A ese respecto, es importante que conozcamos el conjunto universal de intuiciones morales para que podamos reflexionar sobre ellas y, si así lo decidimos, no respetarlas.
Это подтверждает правило, которое интуитивно вывел Шлайфер с коллегами: единственный способ контролировать бюрократию - это навсегда избавиться от как можно большего числа бюрократов.
Esto confirma una regla que ya Shleifer y sus colegas intuían: el único método que hay para controlar a los burócratas es deshacerse de cuantos sea posible, permanentemente.
В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства.
La gente tiene la sensación -ya sea intuitiva o racionalmente- de que Rogozin, como Saakashvili, quiere alcanzar el cargo principal, está preparado para hacerlo y comenzaría a resolver los problemas territoriales del Estado inmediatamente.
Тем не менее, совершенно независимо от доказательств обратного, интуитивно это не имеет никакого смысла.
Sin embargo, independientemente de evidencia que demuestre lo contrario, intuitivamente esto no tiene sentido.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
Intuitivamente perciben que ya no pueden confiar únicamente en la garantía de seguridad absoluta representada por la combinación de apoyo activo y pasivo de los Estados Unidos.
К сожалению, это интуитивно простое ожидание не совпадает с тем, что происходит на самом деле в наиболее развитых странах.
Desgraciadamente, estas expectativas, sencillas en apariencia, no se ajustan a lo que en realidad sucede en la mayoría de los países industrializados.
Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.
Todo ello tiene sentido, intuitivamente, y hay un corpus cada vez mayor de documentación científica para respaldarlo.
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством.
Yeltsin comprendió de manera intuitiva que el miedo y la toma de decisiones centralizada y verticalista no eran maneras de gobernar un país moderno, y en consecuencia insistió en reformar las relaciones entre los ciudadanos y el estado.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи.
La clase media puede intuir que este es el final de una era.
С точки зрения стереотипов, многие психологические исследования показывают, что мужчины тяготеют к жесткому управлению, в то время как женщины склонны к сотрудничеству и интуитивно понимают мягкую силу привлечения и убеждения.
En materia de estereotipos, diversos estudios psicológicos muestran que los hombres se sienten atraídos por el poder duro del mando, mientras que las mujeres saben colaborar y entienden intuitivamente el poder blando de la atracción y la persuasión.

Возможно, вы искали...