исламабада русский

Примеры исламабада по-испански в примерах

Как перевести на испанский исламабада?

Субтитры из фильмов

Люди из Лондона разговаривали с людьми из Исламабада, которые разговаривали с людьми в Кабуле.
Los chicos de Londres han hablado con los de Islamabad. Que han hablado con los de Kabul.
Мы уже мобилизовали спасательный отряд из Исламабада.
Ya tenemos un equipo de rescate movilizándose fuera de Islamabad.
Из Исламабада сообщают, что кроме денег были и другие аргументы.
La vigilancia en Islamabad dijo hubo algún tipo de discusión sobre el dinero.
Звонки, сделанные из Исламабада.
Las llamadas fueron hechas en Islamabad.
Все звонки были сделаны из Исламабада.
Todas las llamadas fueron echas en Islamabad.
Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
Trabajaba para la Comisión de Derechos Humanos en Zonas de Conflicto cerca de Islamabad y le mandaron a entrevistar a gente de Waziristán que decía que había sobrevivido a una incursión de lo que decían que eran fuerzas militares estadounidenses.
У меня пара вопросов насчет Исламабада.
Tengo algunas preguntas sobre Islamabad.
Даже до Исламабада начали возникать сомнения в его способностях.
Incluso antes de Islamabad había cierta preocupación por su capacidad.
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке информации - не успел оглянуться, как меня отправили в подвал, буквально.
Volé hasta aquí desde Islamabad para denunciar una fuga de información y al momento siguiente, termino acabado. - Literalmente. En un maldito sótano.
Харрис кинулся сюда из Исламабада, чтобы лично доложить вам о происходящем.
Harris voló en persona desde Islamabad para decirle lo que estaba sucediendo.
Как только сделаешь то, о чём я попросила, можешь уехать из Исламабада без каких-либо дальнейших обязательств.
En cuanto haya hecho todo lo que le pido, podrá marcharse de Islamabad sin ninguna obligación adicional.
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных, и теперь здесь.
Volé desde Islamabad para informar sobre una revelación de secretos; y lo siguiente que supe, es que estaba acabado.
Как только сделаешь то, о чём я попросила, можешь уехать из Исламабада.
EN CUANTO HAYA HECHO TODO LO QUE LE HE PEDIDO, PODRÁ MARCHARSE DE ISLAMABAD.
Суд Исламабада только что приговорил Роя Шейффера к смертной казни.
La corte de Islamabad acaba de sentenciar a Roy Schaeffer a muerte.

Из журналистики

Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Por fin, Osama bin Laden fue encontrado y eliminado por las Fuerzas Especiales de EE.UU. en las afueras de Islamabad.
Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада.
También ofrecí llevarlo a su pueblo cerca de Chakwal, a pocos kilómetros al sur de Islamabad, donde nació.
Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью.
La elección de su destino -Karachi, la mayor ciudad de Pakistán y su base política, en lugar de Islamabad, la capital del país- sugiere la profundidad de la crisis que ya asoma desde debajo de la superficie.
В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.
En el corazón de Islamabad, grupos vigilantes de una mezquita financiada por el gobierno, Lal Masjid, merodean las calles y los bazaares imponiendo moralidad islámica y aterrorizando a los ciudadanos en la cara de la policía.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Su demanda inicial -la reconstrucción de ocho mezquitas construidas ilegalmente que habían sido derribadas por la administración cívica de Islamabad- se convirtió en un llamamiento al cumplimiento de la ley Sharia en todo Pakistán.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Se está montando la escena para transformar a Islamabad en un baluarte talibán.
Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
En muchas áreas, incluidas Karachi, Lahore e Islamabad, han explotado bombas.
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
Ese deseo es la clave para entender en última instancia al Pakistán y no se debe buscarla en los pasillos de Washington ni, desde luego, en las anchas avenidas de Islamabad.
Доказывая, что авторитаризм может быть успешным, Китай является примером для диктаторов в других местах, от Москвы до Дубая, от Исламабада до Хартума.
Al probar que el autoritarismo puede ser exitoso, China es un ejemplo para los autócratas de todo el mundo, desde Moscú a Dubai, pasando por Islamabad y Jartum.

Возможно, вы искали...