исламабада русский

Примеры исламабада по-французски в примерах

Как перевести на французский исламабада?

Субтитры из фильмов

Люди из Лондона разговаривали с людьми из Исламабада, которые разговаривали с людьми в Кабуле.
Les gars de Londres parlent aux gars d'Islamabad qui parlent aux gars de Kaboul.
Мы уже мобилизовали спасательный отряд из Исламабада.
On a déjà une équipe de secours mobilisée à Islamabad.
Из Исламабада сообщают, что кроме денег были и другие аргументы.
Les agents à Islamabad ont dit qu'il y avait un souci d'argent.
Звонки, сделанные из Исламабада.
Les appels passés à Islamabad.
Все звонки были сделаны из Исламабада.
Tous ont été passés depuis Islamabad.
У меня пара вопросов насчет Исламабада.
J'ai quelques questions à propos d'Islamabad.
Даже до Исламабада начали возникать сомнения в его способностях.
Même avant Islamabad, il y avait une certaine inquiétude sur ces capacités.
Почему вас отозвали из Исламабада?
Pourquoi avez-vous été rappelé?
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке информации - не успел оглянуться, как меня отправили в подвал, буквально.
J'ai volé tout le chemin du retour depuis Islamabad pour signaler une fuite d'échanges de renseignements la seule chose que je sais, je suis fini. Littéralement mis au sous sol.
Верно! Харрис кинулся сюда из Исламабада, чтобы лично доложить вам о происходящем.
Harris a fait le vol depuis Islamabad pour vous dire en personne ce qui se passait.
Как только сделаешь то, о чём я попросила, можешь уехать из Исламабада без каких-либо дальнейших обязательств.
Quand vous aurez fait tout ce que je demande, vous pourrez quitter Islamabad sans aucune obligation supplémentaire.
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных, и теперь здесь.
Je suis retourné spécialement d'Islamabad pour rapporter une faille des services de renseignement. Après ça, j'étais fini.
Как только сделаешь то, о чём я попросила, можешь уехать из Исламабада.
Dès que vous aurez fait ce que je demande, vous pourrez quitter Islamabad.
Суд Исламабада только что приговорил Роя Шейффера к смертной казни.
Le tribunal d'Islamabad vient de condamner Roy Schaeffer à mort.

Из журналистики

Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Oussama Ben Laden a finalement été retrouvé et abattu par les forces spéciales américaines dans la banlieue d'Islamabad.
Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада.
Je lui ai également proposé de se rendre au village, près de Chakwal, où il est né.
Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью.
Que le choix de la destination se soit porté sur Karachi - la ville la plus importante du Pakistan du point de vue de la taille et du socle politique - plutôt que sur Islamabad, la capitale - trahit l'ampleur de la crise qui bout sous la surface.
В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.
Dans le centre d'Islamabad, les milices d'une mosquée financée par le gouvernement, Lal Masjid, parcourent les rues et les bazars : elles imposent le code islamique et terrorisent la population sous le nez de la police.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Leur première revendication - la reconstruction de huit mosquées illégales démolies par l'administration d'Islamabad - s'est transformée en appel à l'application de la Sharia dans l'ensemble du pays.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Tout se met en place pour qu'Islamabad devienne un fief taliban.
Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
Des bombes ont explosé de Karachi à Lahore et à Islamabad.
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
C'est là, dans ce désir, que se trouve l'heure de vérité du Pakistan, pas dans les couloirs de Washington, et certainement pas dans les larges avenues d'Islamabad.
Доказывая, что авторитаризм может быть успешным, Китай является примером для диктаторов в других местах, от Москвы до Дубая, от Исламабада до Хартума.
En prouvant que l'autoritarisme peut avoir du succès, la Chine est un exemple pour les autocrates du monde entier, de Moscou à Dubaï, d'Islamabad à Khartoum.

Возможно, вы искали...